"Пожужжим о переводе" № 8: в режиме онлайн раскрываем результат эксперимента по созданию поэтического подстрочника с помощью искусственного интеллекта. Светлана Чураева, соведущая мастерской: "Что мы сделали? Мы взяли стихотворение народного поэта Башкортостана Ларисы Абдуллиной. Башкирский текст и критерии подстрочного перевода я скинула Антону Григорьевичу…". Антон Асташкин, к.ф.н., доцент кафедры русской, зарубежной литературы и издательского дела Высшей школы отечественной филологии ИГСН УУНиТ: "Под эту задачу я собрал агента, переводчика. Взял один из доступных сервисов и с помощью строгих инструкций, опираясь на техзадание, прописал логику. Грубо говоря, объяснил нейросети критерии перевода. И я получил подстрочный перевод, качество которого сейчас оценят эксперты…". Встречаемся в субботу, 27 декабря 2025 г. Начало эфира – в 11 ч. 20 м. по уфимскому времени. Онлайн-плеер по ссылке. Архив радиомастерской тут. -------------------------- Поделитесь Вашим мнением о событиях, происход
"Это прорыв!" – радиомастерская литперевода представит результат эксперимента
26 декабря 202526 дек 2025
~1 мин