Найти в Дзене
Царьград

Русские мультфильмы, невероятно популярные за границей

Советская анимация всегда жила по своим законам. Одни мультфильмы задерживались в стране из-за юридических тонкостей, другие сразу находили невероятную популярность за границей. Русские мультфильмы невероятно популярны за границей. Их смотрят, сравнивают, цитируют и постоянно открывают заново. Что говорят иностранцы? Советский «Винни-Пух» Фёдора Хитрука появился в 1969–1972 годах. Основание — перевод Бориса Заходера, созданный до вступления СССР во Всемирную конвенцию об авторском праве. Внутри страны это никому не мешало, а вот показывать фильмы за рубежом было нельзя. Позже ничего не изменилось: права на персонажа за границей контролировала Disney, и советский мишка долго оставался для иностранцев загадкой. С 1 января 2022 года права на персонажей Милна истекли, и мир наконец увидел необычную версию медвежонка Леонова. «Русская адаптация, наверное, лучшее, что я видел. Голос Пуха в одно мгновение растопил моё сердце, а диалоги между Пятачком и Пухом просто заставили меня смеяться»,
Оглавление
Фото: leonardo.ai
Фото: leonardo.ai

Советская анимация всегда жила по своим законам. Одни мультфильмы задерживались в стране из-за юридических тонкостей, другие сразу находили невероятную популярность за границей.

Русские мультфильмы невероятно популярны за границей. Их смотрят, сравнивают, цитируют и постоянно открывают заново. Что говорят иностранцы?

Мир увидел его только недавно

Советский «Винни-Пух» Фёдора Хитрука появился в 1969–1972 годах. Основание — перевод Бориса Заходера, созданный до вступления СССР во Всемирную конвенцию об авторском праве. Внутри страны это никому не мешало, а вот показывать фильмы за рубежом было нельзя. Позже ничего не изменилось: права на персонажа за границей контролировала Disney, и советский мишка долго оставался для иностранцев загадкой. С 1 января 2022 года права на персонажей Милна истекли, и мир наконец увидел необычную версию медвежонка Леонова.

Фото: Скриншот видео "ОNTELEVISION"
Фото: Скриншот видео "ОNTELEVISION"

«Русская адаптация, наверное, лучшее, что я видел. Голос Пуха в одно мгновение растопил моё сердце, а диалоги между Пятачком и Пухом просто заставили меня смеяться», — писал американец под ником Xplodera. А любимой фразой американцев стала реплика Пуха: «Пятачок, у тебя есть дома ружьё?» Это фраза, которую могла произвести только Россия, отмечают они.

Любовь без границ

Мультфильм 1978 года по сценарию Эдуарда Успенского стал своеобразной визитной карточкой русской жизни для иностранных зрителей. Его смотрели в США, Германии, Испании, Франции, Японии и Китае.

Фото: Скриншнот видео "Вкусовой барьер"
Фото: Скриншнот видео "Вкусовой барьер"

В Германии «Drei aus Prostokvashino» шёл по телевидению множество раз и собирал такую же аудиторию, как дома. Американцы хвалили его за тёплое изображение деревенского быта, а в Китае особенно полюбили Матроскина за хитрость, Шарика за добрый характер и маленького героя за упрямство и самостоятельность.

Самая точная версия Киплинга

Советский «Маугли» (1967–1971) ценят за верность тексту Киплинга. Права на произведения автора истекли в 1937 году, поэтому показать мультфильм за рубежом было проще. Его демонстрировали в США, Великобритании, Германии, Франции и особенно тепло приняли в Индии — там история о мальчике из джунглей воспринимается почти как национальная.

Фото: Кадр м/ф "Маугли" режиссер Р.В. Давыдов
Фото: Кадр м/ф "Маугли" режиссер Р.В. Давыдов

За пределами СССР зрители часто сравнивали советский вариант с версией Disney. Разница была очевидной: в отечественном мультфильме меньше музыкальных вставок и комедии, зато больше оригинального текста и суровой атмосферы книги.

Наша анимация всегда жила своей жизнью, без оглядки на мировые стандарты. И, как оказалось, именно в этом её сила. Разные стили, разный темперамент, свои законы. Русские мультфильмы продолжают находить зрителей там, где никто не планировал. И, судя по тому, как их обсуждают сегодня, эта история далеко не закончена.