Участники практики перевели на русский язык 11 документальных фильмов 1940-х годов. Это позволит создать к ним русскоязычные субтитры, а также поможет в разработке справочных материалов по архивной кинохронике. Напомним, что между крупнейшим вузом Кировской области и Государственным фондом кинофильмов Российской Федерации заключено Соглашение о сотрудничестве. Благодаря этому 1-10 декабря в Москве, в Госфильмофонде России, была организована переводческая практика для студентов факультета лингвистики Вятского государственного университета. Под руководством старших преподавателей кафедры лингвистики и перевода Юлии Жилиной и Александры Байковой практику прошли студенты четвертого курса Игнат Зорин, Андрей Безбородов, Полина Мутных, Эвелина Богатырева и Мария Кузнецова. Основной задачей практики стало профессиональное сопровождение ранее не переведенной на русский язык архивной немецкой и американской военной кинохроники. Студенты перевели на русский язык одиннадцать документальных фильмо
Студенты-переводчики ВятГУ прошли уникальную практику в Госфильмофонде России
11 декабря 202511 дек 2025
2
3 мин