Найти в Дзене
Светлана Дьяконова

Зарубежные песни: 7 космических композиций

Вместо эпиграфа: Здравствуйте друзья! С вами SergB. Космонавты перед каждым пуском готовят себе плейлисты, которые сопровождают их перед запуском и во время полёта. Современники Юрия Гагарина вспоминают, что он перед стартом напевал «Заветный перекресток», слушал «Ландыши». Кстати, исполнять песни на орбите тоже можно. Первыми это сделали «космические братья» – Андриян Николаев и Павел Попович. Они спели дуэтом «Течёт река Волга», пока выходили в прямой эфир с орбиты. Со своей стороны и воображение композиторов не могло остаться равнодушным к чарующим красотам звездного неба. Чтобы совершить необычное путешествие в ближний космос, в необъятные просторы вселенной, нам поможет фантазия, воображение и музыка рок-музыкантов. 1. Wings - Venus And Mars – Reprise 1975 год. Авторы песни — Пол и Линда МакКартни. Пол Маккартни рассказал, как он придумал эту песню, в интервью 1975 года для Melody Maker. Пол сказал: На самом деле это чистая случайность. Я просто сидел и начал напевать что-то,
Оглавление

Вместо эпиграфа:

Здравствуйте друзья! С вами SergB.

Космонавты перед каждым пуском готовят себе плейлисты, которые сопровождают их перед запуском и во время полёта. Современники Юрия Гагарина вспоминают, что он перед стартом напевал «Заветный перекресток», слушал «Ландыши».

Кстати, исполнять песни на орбите тоже можно. Первыми это сделали «космические братья» – Андриян Николаев и Павел Попович. Они спели дуэтом «Течёт река Волга», пока выходили в прямой эфир с орбиты.

Со своей стороны и воображение композиторов не могло остаться равнодушным к чарующим красотам звездного неба. Чтобы совершить необычное путешествие в ближний космос, в необъятные просторы вселенной, нам поможет фантазия, воображение и музыка рок-музыкантов.

-2

1. Wings - Venus And Mars – Reprise

1975 год.

Авторы песни — Пол и Линда МакКартни.

Пол Маккартни рассказал, как он придумал эту песню, в интервью 1975 года для Melody Maker. Пол сказал:

На самом деле это чистая случайность. Я просто сидел и начал напевать что-то, и у меня получились какие-то слова. И у меня возникла эта идея… ну, сначала появилась часть на второй стороне... и у меня возникла идея о парне, который сидит в соборе и ждёт, когда его заберёт космический корабль и отправит в путешествие. Парень был немного навеселе и начал рассуждать о том, что «один мой хороший друг изучает звёзды, и сегодня Венера и Марс в порядке». Я подумал: «Ну, я-то знаю, что Венера и Марс — это планеты, так что здесь я не ошибусь».

Примерный перевод:

Стоя в главном зале в большом соборе,
Жду свой транспорт на небеса -
Звёздный лайнер 2-1-ЗНА.
Подружка моя
Разобралась:
Венера и Марс
В пике фаз
Сейчас.

(Перевод — Евген Соловьев)

2. Creedence Clearwater Revival - It Came Out Of The Sky

1969 год.

Автор песни — Джон Фогерти.

Песня It Came Out of the Sky группы Creedence Clearwater Revival — это не просто мелодия с запоминающимся риффом. Это настоящее полотно, сотканное из нитей социальной сатиры и фирменного звучания болотного рока. В песне рассказывается о том, как обычный фермер становится свидетелем чего-то необычного, упавшего с небес, то ли метеорита, то ли НЛО, и как это перерастает в общенациональное безумие. Герой песни - фермер, изначально пассивный наблюдатель, поддаётся силам жадности и требует «семнадцать миллионов» за свой новообретённый небесный объект.

Он приземлился, пав с небес в окрестностях Молины.
Не мог поверить Джо никак – слетев с сельхоз-машины.
Джо рухнул наземь и лежал от страха долго трясся.
Орал и в город побежал: – «Он снизошёл – едва я спасся!»

(перевод — Александр Булынко)

3. David Bowie - Space Oddity

1969 год.

Автор песни — Дэвид Боуи.

20 июля 1969 года астронавты впервые ступили на Луну. Всего за несколько недель до этого музыкальный мир потрясло ещё одно событие космической эры: в эфир вышел сингл Дэвида Боуи - Space Oddity.

Песня, в тексте которой рассказывается об обречённом астронавте, отправившемся в космос (название песни иногда переводят как «Нештатная ситуация в космосе»), помогла артисту стать культовой фигурой, и пять десятилетий спустя она по-прежнему остаётся одной из его самых популярных работ.

Песня была вдохновлена фильмом Стэнли Кубрика, вышедшим годом ранее. Боуи несколько раз смотрел «Космическую одиссею 2001 года» во время его премьеры в кинотеатрах в 1968 году.

Я был в восторге от всего этого. Я был не в себе, под кайфом, когда ходил на него — несколько раз, — и это стало для меня настоящим откровением. Благодаря этому у меня родилась песня, - вспоминал Боуи.

Примерный перевод:

Я "Земля" - майору Тому.
Я "Земля" - вниманье, Том!
Шлем надев, примите пять пилюль с белком.

Я "Земля" - готовность, Том! (10, 9, 8, 7...)
Отсчёт пошёл, продув включён, (...6, 5, 4, 3...)
Зажиганье - Да пребудет с вами Бог! (...2, 1 - Взлёт!)

(перевод — Евген Соловьев)

4. Black Sabbath - Planet Caravan

1970 год.

Автор слов — Гизер Батлер.

Авторы музыки — Оззи Осборн, Тони Айомми, Гизер Батлер, Билл Уорд.

Planet Caravan — это уникальная композиция в творчестве Black Sabbath, которая показывает их способность выходить за пределы привычного хеви-метала, создавая атмосферные и медитативные музыкальные произведения. Песня наполнена космическими образами и метафорами, что позволяет слушателю погрузиться в мир мечтаний и космического путешествия.

Сегодня Planet Caravan остается актуальной благодаря своему уникальному звучанию и способности вызывать у слушателя чувство умиротворенности и спокойствия. Она продолжает вдохновлять музыкантов и слушателей, показывая, что музыка может быть не только тяжелой и агрессивной, но и глубокой и созерцательной.

Пока деревьев низ
Купает бриз,
Яркий свет звёзд
Ночь вдрызг разнёс.
И прочь плывёт сейчас
Бог всех войн Марс,
Чей алый глаз
Вглубь вселенной проводит нас.

(перевод — Евген Соловьев)

5. Deep Purple - Fireball

1971 год.

Авторы песни - Джон Лорд, Ричи Блэкмор, Иэн Пэйс, Роджер Гловер, Иэн Гиллан.

Fireball начинается со звука огненного шара, летящего в космосе, и задаёт футуристическое настроение всему альбому. По крайней мере, они к этому стремились. Но сам звук — это просто запись включения кондиционера.

Композиция представляет собой скоростной хард-рок-н-ролл с мощным риффингом, органным соло и текстом, в котором лирический герой называет свою любимую неземным существом, напоминающим метеор или комету. Да-да — песня то оказалась про лубоффь, а не про космос, как я всегда думал, основываясь на оформлении альбома и на звучании трека. Как же я погорел…

Хотя, если любимая героя — неземное существо, то может быть она — пришелец из космоса?

Ты летишь кометой, словно привидение,
Я, в одно мгновенье, стану твоей тенью.
Голову снесут мне, я разум потеряю,
В золотую пыль дорог с тобою улетая.
Я любовь свою хотел найти –
И ты была на том пути.

(перевод - Александр Булынко)

6. Manfred Mann’s Earth Band - Solar Fire

1973 год.

Автор музыки — Мик Роджерс. Автор слов — Крис Слэйд.

Песня из одноименного, по-настоящему космического и одного из выдающихся альбомов группы. Она представляет собой неспешную и спокойную медленную пьесу, которая начинается с довольно стандартной рок-структуры, вкрадчивый вокал Роджерса только добавляет ей размеренности и неспешного космического спокойствия. А в середине включает в себя масштабный прогрессивный джем.

«Солнечный огонь» - первый услышанный мной альбом этой команды. И может быть, поэтому музыкально является моим любимым диском этого прекрасного коллектива. И он был первым классическим альбомом раннего MMEB, если не считать «пробы пера»: Glorified Magnified и Messin. Настоящий прогрессив-хард-рок с концептом на космическую тематику. И это один из немногих случаев, когда группа выполнила действительно последовательную работу. Названия альбома и песен, тексты, обложка пластинки — все буквально пропитано космосом.

Смотри, как утренний танцор пересекает небо,
Превращаясь из золотого в янтарного, он проплывает мимо.
Он должен знать ответ, он должен знать почему.
В поисках ответа взгляни на небо.

7. Queen - `39

1975 год.

Автор песни — Брайан Мэй.

Текст песни был написан под влиянием теории относительности Эйнштейна. Мэй рассказывает о том, как в 39 году группа добровольцев покинула Землю на космическом корабле, а вернувшись обратно они обнаружили, что все их близкие люди умерли или состарились. Для космонавтов за время путешествия прошел всего один год, а на нашей планете - 100 лет. Все это объясняется научным парадоксом, что для тех, кто движется в космосе на скорости близкой к световой, время идет гораздо медленнее, чем для тех, кто остался на Земле.

Ты услышь мой зов через много-много лет,
Обрати свой слух ко мне.
Шли мне письма на песке,
Прикоснусь к твоей руке
Вдалеке, в наших внуков стране.

(перевод — Евген Соловьев)

До новых и радостных встреч!