Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Хроника новостей

Чеченский вуз перевел 9 русских книг на арабский для диалога культур

Чеченский педагогический университет перевел девять произведений русской литературы на арабский язык. Ректор Исмаил Байханов подчеркивает значимость проекта для культурного обмена и развития международного сотрудничества. Чеченский педагогический университет завершил перевод девяти произведений классической и современной русской литературы на арабский язык, способствуя расширению культурных и международных связей. Об этом проинформировал ТАСС ректор университета Исмаил Байханов. Университет осуществил значимую работу по прямому литературному переводу девяти русских изданий, чтобы продемонстрировать Россию в её многогранности. Среди них не только бессмертные классические произведения, такие как "Горе от ума" Грибоедова, но и яркий путеводитель по самым живописным уголкам страны, интерактивное издание "Русская изба", а также мудрые народные сказки. По словам ректора, эти переведенные произведения помогут шире понять национальный характер, обычаи и культурные достижения России, а также со
   Фото: Царьград
Фото: Царьград

Чеченский педагогический университет перевел девять произведений русской литературы на арабский язык. Ректор Исмаил Байханов подчеркивает значимость проекта для культурного обмена и развития международного сотрудничества.

Чеченский педагогический университет завершил перевод девяти произведений классической и современной русской литературы на арабский язык, способствуя расширению культурных и международных связей. Об этом проинформировал ТАСС ректор университета Исмаил Байханов.

Университет осуществил значимую работу по прямому литературному переводу девяти русских изданий, чтобы продемонстрировать Россию в её многогранности. Среди них не только бессмертные классические произведения, такие как "Горе от ума" Грибоедова, но и яркий путеводитель по самым живописным уголкам страны, интерактивное издание "Русская изба", а также мудрые народные сказки.

По словам ректора, эти переведенные произведения помогут шире понять национальный характер, обычаи и культурные достижения России, а также создадут условия для активизации гуманитарного сотрудничества в образовательной и культурной сфере.

Значимость перевода данных книг на арабский язык трудно переоценить. Эта инициатива открывает доступ к подлинному наследию русской культуры для миллионов читателей в арабском мире, содействует укреплению культурного диалога и формированию уважительных отношений между народами.

В список произведений, переведенных на арабский язык, вошли:

  • Пьеса Александра Грибоедова "Горе от ума"
  • Роман Ивана Бунина "Жизнь Арсеньева"
  • Сатирический роман "Золотой теленок" Ильи Ильфа и Евгения Петрова
  • Роман Александра Грина "Бегущая по волнам"
  • Современный роман Канта Ибрагимова "Детский мир"
  • Научно-популярные издания:"Самые красивые места России. Большой путеводитель"
    Интерактивная книга "Русская изба"
    Альбом "Великие русские художники"
    Сборник "Русские сказки"

Источник Царьград: https://tsargrad.tv/novost/chechenskij-vuz-perevel-9-russkih-knig-na-arabskij-dlja-dialoga-kultur_1475706