Бывало ли у вас такое, что вы в своей жизни во время беседы с собеседником слышали от него слова «рюкзак» или «вундеркинд»? А может быть, что-то из ваших знакомых когда-то сообщал вам, что собирается на «курорт», чтобы подлечиться? Многие из нас сталкивались с этими словами, однако немногие знают, что они пришли к нам из немецкого языка, и это лишь их малая часть, которая смогла внедриться в русский язык и стать его частью! В этой статье рассмотрим самые распространенные немецкие заимствования в русском лексиконе, их значение и нюансы употребления в России и Германии. Итак, начнем с немецких заимствований в русском лексиконе, значение которых идентично в обоих языках: der Rucksack (рюкзак) – с нем. der Rücken (спина), der Sack (сумка) – сумка с двумя лямками, которая надевается на плечи. das Postamt (почтамт) – с нем. der Post (почта), der Amt (отделение) – главное отделение почты, предоставляющее полный спектр услуг. der Kurort (курорт) – с нем. die Kur (комплекс лечебных процедур),
"Das ist fantastisch!": немецкие заимствования в русском лексиконе. Как некоторые слова меняют значение под культурным влиянием?
10 декабря 202510 дек 2025
5
2 мин