Вопрос был такой --- В фарсе "Адвокат Пьер Патлен" некий суконщик подает в суд на пастуха, пасшего его стадо, и обвиняет того в краже нескольких голов скота. Во время процесса суконщик, забывая о своей тяжбе, начинает осыпать упреками защитника пастуха, адвоката Патлена, который не уплатил ему за шесть локтей сукна. Судья, которому вскоре надоедает слушать пустые препирательства, напоминает истцу о предмете судебного разбирательства. Какими словами он это делает? ---- Фраза "Вернёмся к нашим баранам" одна из моих любимых, я ей сам постоянно пользуюсь. А потому не мог пройти мимо истории её происхождения. Самое забавное, что в русских переводах фарса про Патлена именно в таком виде фразы и нет вовсе. В оригинале фраза звучит так - "revenons à nos moutons", а по-русски разные переводчики передают её по-разному Вернемтесь, сударь мой, к баранам Вернитесь к овцам С чего ж начать? Начнем с баранов! Вот беда. Прошу, к баранам, господа! Отдельно забавно то, что фразеологизм "Вернёмся к н
"Вернёмся к нашим баранам" - что это за бараны такие
9 декабря9 дек
1
2 мин