Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Владислав Соколов

Как русские споили американского писателя в СССР

Как русские споили американского писателя в СССР. Американский писатель и лауреат Нобелевской премии по литературе Джон Стейнбек известен своим главным произведением своей жизни – роман «Гроздья гнева». В нём описана тяжелейшая жизнь разорённых и обездоленных американских фермеров во времена Великой Депрессии. После перевода на русский язык книги о нищих, голодных и безработных американцах, он стал всеобщим любимцем в Советском Союзе. Его пригласили посетить страну Советов. В 1947 году Стейнбек вместе с фоторепортёром Робертом Капой побывал в Москве, Киеве, Тбилиси, Батуми и Сталинграде. Так и родился его знаменитый в эпоху перестройки «Русский дневник». Книга поистине интересная, раскрывающая русский характер со стороны приезжего человека, для которого все в новинку. В современном российском издании «Русского дневника» есть предисловие, где описана одна очень интересная жизненная ситуация, в которую попал Стейнбек в стране. Перед визитом в СССР он обзавёлся красивой рыжей бородой.

Как русские споили американского писателя в СССР.

Американский писатель и лауреат Нобелевской премии по литературе Джон Стейнбек известен своим главным произведением своей жизни – роман «Гроздья гнева».

В нём описана тяжелейшая жизнь разорённых и обездоленных американских фермеров во времена Великой Депрессии. После перевода на русский язык книги о нищих, голодных и безработных американцах, он стал всеобщим любимцем в Советском Союзе.

Его пригласили посетить страну Советов.

В 1947 году Стейнбек вместе с фоторепортёром Робертом Капой побывал в Москве, Киеве, Тбилиси, Батуми и Сталинграде.

Так и родился его знаменитый в эпоху перестройки «Русский дневник». Книга поистине интересная, раскрывающая русский характер со стороны приезжего человека, для которого все в новинку.

В современном российском издании «Русского дневника» есть предисловие, где описана одна очень интересная жизненная ситуация, в которую попал Стейнбек в стране.

Перед визитом в СССР он обзавёлся красивой рыжей бородой. Запомните эту особенность внешности – она сыграет важную роль в конце повествования.

Ситуация такова: он зашел в советский гастроном – посмотреть, что там продают. Пока он стоял, к нему подошёл какой-то человек и начал что-то рассказывать. По-русски не понимал ни слова, а наш гражданин это понял. Поэтому выставил один палец и произнёс: «Рубль! Рубль!».

Это представителю капитализма стало понятно и без перевода и он протянул нашему гражданину один рубль. Тот жестами дал понять, чтобы Стейнбек никуда не уходил, после чего сам куда-то исчез. Пропадал он не долго. Быстро вернулся с бутылкой водки и сделал знак, чтобы Джон шёл за ним.

Предложение проследовать за русским мужчиной он рассматривал с точки зрения исследователя. Ему было интересно – чем всё закончится. Поэтому бывалый репортёр и писатель Джон Стейнбек уверенно шагнул в неизвестность закоулков русской души.

Зашли они в какой-то подъезд. Там ждал ещё один человек, который внезапно достал из кармана… небольшой стаканчик. Первый мужчина ловко открыл бутылку, налил стакан до краёв, не проронив при этом ни капли, приподнял его и залпом выпил. Налил вторую порцию и протянул её американцу. Гость не мог отказаться. И так они выпили несколько бутылок.

После всего действа писатель пошел на улицу и сел на обочину. В этот момент к нему подошёл милиционер, который стал что-то грозно выговаривать. Джон понял, что сидеть на обочине в СССР нельзя. Стейнбек с трудом встал и сказал стражу порядка единственное предложение, которое специально для поездки выучил по-русски: «Я – американский писатель»…

Милиционер пригляделся к рыжей бороде американского писателя, улыбнулся во всё лицо и бросился обнимать гостя. Хлопая того руками по спине, постоянно восклицал: «Хемингуэй! Хемингуэй!»…

Своё воспоминание о том забавном случае Джон Стейнбек завершил очень ярким и мудрым итогом: «Ваша страна единственная, в которой полицейские читали Хемингуэя».

Однажды в 🇺🇸.Подписаться

-2
-3
-4
-5
-6
-7
-8
-9
-10