Найти в Дзене
Once in love. Книги

А были ли призраки?

Есть книги, от которых по коже бегут мурашки. А есть такие, где холодок подкрадывается к самому сердцу и остаётся там надолго после прочтения. «Поворот винта» Генри Джеймса — именно такая история. Это не хоррор в чистом виде, а изысканная и тревожная игра с вашим сознанием. Молодая гувернантка приезжает в загородное поместье Блай, чтобы присматривать за двумя прекрасными, на первый взгляд, детьми. Но вскоре она понимает, что в этом идиллическом месте что-то не так. Появляются таинственные фигуры, а невинность детей начинает казаться зловещей маской. Чтобы спасти своих подопечных, ей предстоит столкнуться с призраками прошлого, природа которых оказывается куда ужаснее, чем она могла предположить. Название «Поворот винта» – это буквальный перевод. Английское выражение «The Turn of a Screw», имеет скорее переносный смысл, что-то вроде нашего «слететь с катушек» или «зашли шарики за ролики». В основу повести легла «история о привидениях» услышанная Г. Джеймсом от архиепископа Кентерберий

Есть книги, от которых по коже бегут мурашки. А есть такие, где холодок подкрадывается к самому сердцу и остаётся там надолго после прочтения. «Поворот винта» Генри Джеймса — именно такая история. Это не хоррор в чистом виде, а изысканная и тревожная игра с вашим сознанием.

Молодая гувернантка приезжает в загородное поместье Блай, чтобы присматривать за двумя прекрасными, на первый взгляд, детьми. Но вскоре она понимает, что в этом идиллическом месте что-то не так. Появляются таинственные фигуры, а невинность детей начинает казаться зловещей маской. Чтобы спасти своих подопечных, ей предстоит столкнуться с призраками прошлого, природа которых оказывается куда ужаснее, чем она могла предположить.

-2

Название «Поворот винта» – это буквальный перевод. Английское выражение «The Turn of a Screw», имеет скорее переносный смысл, что-то вроде нашего «слететь с катушек» или «зашли шарики за ролики». В основу повести легла «история о привидениях» услышанная Г. Джеймсом от архиепископа Кентерберийского. Написав данную повесть сам автор так и не определил ее жанр. «Поворот Винта» по словам автора то «амузетте» (забавная побасенка), то трагическая и в то же время тончайшая мистификация.

-3

Эта книга — блестящий образец психологической прозы, где самое страшное скрыто между строк. Вы не найдете здесь описанных окровавленных сцен. Весь ужас рождается в вашей собственной голове, заставляя снова и снова перечитывать страницы в поисках ответа.

-4