Найти в Дзене

Когда кино идет своим путём: самые смелые и неочевидные книжные адаптации

Когда режиссеры берутся за экранизацию, они не всегда следуют «букве» первоисточника. Иногда фильм или сериал становится самостоятельным произведением, которое переносит знакомый сюжет в другую страну или эпоху, кардинально меняет жанр и даже философию истории. Это заставляет переживать фанатов, но именно такие смелые интерпретации порой становятся классикой и открывают знакомым сюжетам новую жизнь. Новый облик для классических сюжетов Самые интересные адаптации часто вырастают из классики. Режиссеры находят неожиданные ракурсы, играют с жанрами и пробуют смелые трактовки. Яркий пример - перенос сюжетов из викторианской Англии в другие страны и эпохи. Болливудский мюзикл «Невеста и предрассудки» превращает роман Джейн Остин в красочную индийскую историю с песнями и танцами. А сериал «Бестолковые», перенесший «Эмму» в Беверли-Хиллз 1990-х, стал поп-культурным феноменом для целого поколения. Иногда изменения затрагивают саму суть повествования. Экранизация пьесы «Кориолан», которую Рэй
Оглавление

Когда режиссеры берутся за экранизацию, они не всегда следуют «букве» первоисточника. Иногда фильм или сериал становится самостоятельным произведением, которое переносит знакомый сюжет в другую страну или эпоху, кардинально меняет жанр и даже философию истории.

Это заставляет переживать фанатов, но именно такие смелые интерпретации порой становятся классикой и открывают знакомым сюжетам новую жизнь.

Новый облик для классических сюжетов

Самые интересные адаптации часто вырастают из классики. Режиссеры находят неожиданные ракурсы, играют с жанрами и пробуют смелые трактовки.

Яркий пример - перенос сюжетов из викторианской Англии в другие страны и эпохи. Болливудский мюзикл «Невеста и предрассудки» превращает роман Джейн Остин в красочную индийскую историю с песнями и танцами. А сериал «Бестолковые», перенесший «Эмму» в Беверли-Хиллз 1990-х, стал поп-культурным феноменом для целого поколения.

-2

Иногда изменения затрагивают саму суть повествования. Экранизация пьесы «Кориолан», которую Рэйф Файнс перенес в современный мир с уличными протестами и телерепортажами, делает шекспировский сюжет об амбициях и власти поразительно актуальным.

Радикальное переосмысление: когда от книги остается только идея

Есть фильмы, которые от первоисточника берут лишь основную идею или персонажа, а затем развивают историю самостоятельно. Такие адаптации часто становятся культовыми.

  • «Адаптация» (2002) Спайка Джонза. Фильм - это гротескная и самоироничная история о попытке сценариста Чарли Кауфмана перенести на экран скучноватую научно-популярную книгу «Вор орхидей». В результате зритель видит не спокойное исследование страсти, а безумную историю с тайными романами, наркотиками и погоней на аллигаторе.
  • «Служанка» (2016) Пак Чан Ука. Режиссер перенес действие романа «Тонкая работа» из викторианского Лондона в колониальную Корею 1930-х годов. Он не только сменил декорации, но и переписал финал, сделав его триумфальным для героинь и жестоким для их угнетателей. Критики отмечают, что фильм дал зрителю тот финал, которого он подсознательно ждал от книги.
-3
  • «Кэндимэн» (1992). Создатели фильма взяли за основу новеллу Клайва Баркера, но кардинально изменили ключевой образ. Если в книге Кэндимэн - таинственный белый блондин, то в фильме он - призрак сына раба, жестоко убитого за любовь к белой женщине. Это превратило историю в остросоциальный хоррор о расовых проблемах Америки.

Неудачные эксперименты: когда смелость не оправдывается

Не все радикальные изменения находят отклик у зрителей. Иногда вольная трактовка приводит к разочарованию поклонников оригинала.

Например, фильм «Вий» 2014 года отходит от повести Гоголя настолько, что остается лишь название и некоторые имена. А в экранизации «Анны Карениной» 2012 года Джо Райт, по мнению критиков, свел глубокий роман Толстого к любовной линии, игнорируя сложные социальные вопросы.

Фанаты также часто вспоминают с сожалением о фильмах «Изумрудный город», «Эрагон» и «Темная башня», в которых, по их мнению, была утеряна душа и глубина оригинальных книжных серий.

-4

Зачем это нужно?

Зачем режиссеры идут на такой риск? Творческая свобода позволяет создать цельное киновысказывание, не скованное рамками оригинала. Актуализация помогает говорить со зрителем на современном языке, затрагивая темы, важные здесь и сейчас. Наконец, это диалог с материалом - попытка осмыслить классический сюжет через призму нового культурного кода.

Споры о том, что лучше - книга или её вольная экранизация, бесконечны. Но именно эти смелые, неочевидные адаптации заставляют нас по-новому взглянуть на, казалось бы, знакомые истории, доказывая, что у великого сюжета может быть не одна, а множество жизней.