Слово σῖτος (sîtos) переводится с древнегреческого как "зерно, хлеб, еда", а приставка πᾰρᾰ́ (părắ) имеет семантику близости в пространстве. Общее целое, то есть слово πᾰράσῑτος (părásītos), означало человека, сидящего рядом с тобой за столом. В целом, наше слово "нахлебник" можно считать его аналогом. А уже позже, с развитием биологии, такое название дали живым организмам, питающимся за счёт других. Кстати, у слова σῖτος (sîtos) нет надёжной этимологии, рядом с ним вспоминают и наше "жито", и английское "wheat" ("пшеница"), и баскское "zitu" ("урожай"), и шумерское "zid" ("мука"). Пост автора lang.witch. Читать комментарии на Пикабу.