Найти в Дзене

Переводчица Дарья Раскова о романе взросления «Мама. Папа. Я» Малкольма Даффи

Вдогонку за читательским отзывом публикуем высказывание переводчицы Дарьи Расковой о романе взросления «Мама. Папа. Я» Малкольма Даффи. 🎤 Меня всегда очень увлекали размышления о «подростковости», состоянии человека, когда он особенно уязвим. Когда мир расширяется, и сам он растет вместе с ним. Когда взрослые хотят научить жить, но так часто не идут дальше запретов, не предлагают ребенку правильных инструментов для борьбы с несправедливостью и лекарств от боли.
Поэтому я с удовольствием взялась за перевод этой книги. Мне предстояло провести несколько месяцев в тесном контакте с четырнадцатилетним Дэнни, очаровательным, наивным, смелым и совсем не подготовленным к жизни мальчуганом, который ради спасения мамы от отчима отправился на поиски родного отца. Честно скажу, я успела его полюбить. Вспомнить себя, оказавшейся один на один с миром взрослых в свои подростковые годы; посмотреть внимательнее на юных людей вокруг себя. В конце концов, послушать их речь.
Кстати, один из интересных вы

Вдогонку за читательским отзывом публикуем высказывание переводчицы Дарьи Расковой о романе взросления «Мама. Папа. Я» Малкольма Даффи.

🎤 Меня всегда очень увлекали размышления о «подростковости», состоянии человека, когда он особенно уязвим. Когда мир расширяется, и сам он растет вместе с ним. Когда взрослые хотят научить жить, но так часто не идут дальше запретов, не предлагают ребенку правильных инструментов для борьбы с несправедливостью и лекарств от боли.
Поэтому я с удовольствием взялась за перевод этой книги. Мне предстояло провести несколько месяцев в тесном контакте с четырнадцатилетним Дэнни, очаровательным, наивным, смелым и совсем не подготовленным к жизни мальчуганом, который ради спасения мамы от отчима отправился на поиски родного отца. Честно скажу, я успела его полюбить. Вспомнить себя, оказавшейся один на один с миром взрослых в свои подростковые годы; посмотреть внимательнее на юных людей вокруг себя. В конце концов, послушать их речь.
Кстати, один из интересных вызовов в этой книге мне как переводчику бросил именно язык. В одной из сцен словечко из обихода шотландцев чуть было не выдало Дэнни в разговоре с мамой. Для переводчика такие задачки — самое интересное в работе. И мне как будто бы удалось перевести эту сцену довольно элегантно, впрочем, судить об этом вам, читателям.
От души советую вам и вашим детям-подросткам эту трогательную и трагичную полусказку-полубыль о подростке, вставшем однажды перед серьезным жизненным выбором и не сумевшим просчитать последствия своих поступков. В ней нет лишних поучений, скорее красноречивый намек. Добрым молодцам урок)

📚 В листалке — цитаты из книги «Мама. Папа. Я», которую можно приобрести как в бумажном, так и в электронном виде.

Wildberries: https://www.wildberries.ru/catalog/437355907/detail.aspx?targetUrl=EX
ЛитРес:
https://www.litres.ru/book/malkolm-daffi/mama-papa-ya-71290747/