Латинский глагол "fārī" переводится как "говорить", а некоторые его формы звучали так (это нам для наглядности на будущее): - for ("говорю") - fātur ("говорит") - fāmur ("говорим") - fātus ("сказанный") - fāns ("говорящий") И вот, из "fātus" получилось существительное "fātum" ("судьба, предречённое, рок"). Кстати, наше слово "рок" образовано точно так же, от "речь", то есть "предречённое". Дальше отсюда вышло слово "фатальный" (опять же как "роковой"), а также название португальского городского романса "фаду" (поскольку исторически его темы крутились вокруг смирения перед горькой судьбой). Из "fāns" с отрицательной приставкой образовалось "īnfāns", дословно "неговорящий", что стало обозначать ребёнка. Опять же, как и в русском: слово "отрок" родственно всё тому же "року", а также глаголу "отречься", то есть "отказаться от речи, не говорить". Кроме того, при помощи инструментального суффикса "-bula" из этого глагола получилось слово "fābula" ("речь, рассказ, история"). Ещё одним родстве