Дорогие друзья, коллеги и случайные читатели! Если вы держите в руках это руководство — поздравляю! Вы либо отчаянно нуждаетесь в помощи, либо просто любите посмеяться над чужими страданиями. В любом случае — добро пожаловать в удивительный мир перевода с Южного языка! Южный язык — это не просто набор слов. Это философия, образ жизни и тайное знание, передаваемое из поколения в поколение южными бабушками у подъездов. Основные характеристики: Представьте: вы приехали на юг, зашли в кафе, а вам говорят: «Милый, ты чё такой бледный? Тебе борщечку налить, а? А то вон как трясёшься». Что делать? Алгоритм действий: Базовые фразы: Эмоциональные маркеры: Ловушка № 1: «Да ничего особенного» Звучит как скромность, но на деле означает: «Я только что приготовила 10 блюд, украсила дом и жду 20 гостей, но не хочу хвастаться». Ловушка № 2: «Если что — звони» Это не просто вежливость. Это клятва, что вам ответят в 3 часа ночи и приедут через 15 минут. Ловушка № 3: «Да ладно тебе» Никогда не пере