На переговорах президента России Владимира Путина и премьер-министра Венгрии Виктора Орбана, состоявшихся в Москве, венгерская переводчица допустила серьезные искажения в переводе высказываний российского лидера. Вместо дословной передачи смысла она смягчала или полностью меняла содержание его реплик. Так, прямая фраза Путина «Мы знаем ваше взвешенное мнение по проблемам по вопросу Украины» в переводе прозвучала как «И я знаю, что международная политика, конечно, оказывает на вас влияние». В следующий раз переводчица "опустила" приведенные Путиным цифры, донеся до Орбана максимально общую фразу. Официальный представитель правящей партии Венгрии «Фидес» Тамаш Менцер объяснил грубые ошибки в переводе тем, что у переводчицы был «плохой день». Якобы она не расслышала то, что сказал Владимир Путин, и вышла из ситуации путем недословного перевода. Отдельно отмечается, что переводчица Виктора Орбана является лучшим специалистом в своей области.
В Венгрии нашли оправдание для переводчицы, исказившей слова Путина
30 ноября 202530 ноя 2025
20
~1 мин