Глава 24
Вопреки здравому смыслу, после выстрелов колдун не упал, истекая кровью, а всё также улыбается. Сэм ошалело посмотрел на него, затем перевёл взгляд на ружьё, снова посмотрел на Сандара. Колдун вдруг начал растворяться в воздухе, как дым костра, и спустя секунды исчез.
— Позабавились и хватит.
Услышал Сэм сзади голос колдуна и потерял сознание от удара по голове.
Сандар отбросил топор и наклонился к Сэму.
— Живучий, — произнёс колдун, уловив слабое дыхание. Затем щёлкнул пальцами.
Сэм издал протяжный стон. Из ушей и рта Счастливчика побежали струйки крови.
Сандар обшарил Сэма и достал из кармана пиджака амулет. Надев желанную реликвию, колдун покинул двор.
***
У лодочного проката Сандар увидел кэб, внутри которого спал кэбмен. Сандар разбудил мужчину:
— Отвезёшь меня за город?
— Я готов.
Сандар забрался в кэб, возница ловко занял своё место и экипаж отправился в город.
По мере приближения к вилле Сандар чувствует растущее беспокойство. Колдун неустанно подгоняет возницу, на что получает неизменное:
— Не волнуйтесь, господин, успеем.
К вилле экипаж подлетел во весь опор. Сандар торопливо покинул кэб, бросил вознице несколько крупных монет и поспешил в дом.
Сандар проследовал по кровавому следу до спуска в подземелье. Колдун экономил энергию и пользовался факелами, но сейчас он не обнаружил их на привычном месте и зажёг шар.
В сопровождении яркого света Сандар спустился в подземелье. Все твари лежали без движения возле выхода. Они потратили магию, которой Сандар насыщал их очень долго.
Среди пятипалых следов на грязной земле колдун обнаружил большие следы ботинок. Сандар оставил свой след рядом с незнакомым отпечатком и понял, что он принадлежит не Оласу и не его толстому дружку, а высокому сильному мужчине. Значит у Оласа теперь два помощника.
Колдун вспомнил первую встречу с Оласом. Когда-то в Лондоне перед Сандаром предстал юный неопытный маг. Тогда Сандар посмеялся над ним и ради развлечения напугал огненным шаром.
Спустя время они стали встречаться чаще, почти всегда в библиотеках. И Сандар заметил, что Олас очень быстро осваивает магию и даёт достойный отпор уже не шутливым нападкам.
Теперь Сандар осознал, что неопытный юноша превратился в опасного врага и пожалел, что не избавился от него при первой встрече.
Глава 25
Барк приказал кучеру ожидать, а сам пошёл к калитке загородного дома Счастливчика. Сыщик надеялся, что с Сэмом ничего не случится и очень переживал за друга.
Калитка бесшумно открылась, Барк вошёл во двор и, словно натолкнувшись на невидимую стену, остановился. Сэм неподвижно лежит у пристройки. Его голова покоится на деревянных ступеньках, а правая рука всё ещё сжимает охотничье ружьё. Дверь в пристройку открыта. Барк достал револьвер и, стараясь сохранять тишину, вошёл в дом и осмотрел помещение. Посторонних нет. Сыщик вышел и наклонился к Сэму, подсунул руку под голову друга и взял Сэма за руку в надежде нащупать пульс. Сначала сыщик ничего не почувствовал, но всё-таки слабый пульс проявился. Барк крикнул:
— Сэм! Сэм!
Счастливчик открыл глаза, попытался приподняться, но сил не хватило. Затуманенный взгляд Сэма встретился с печальными глазами Барка. Взор Счастливчика на считанные секунды приобрёл ясность и с губ Сэма сорвались тихие слова:
— Эльза. Позаботься о ней.
Голова Сэма безвольно повернулась на бок, а тело обмякло.
Барк ощутил в груди тяжёлый, перекрывающий дыхание, ком. Погиб лучший друг, с которым они всю жизнь делили горе. И теперь Барк совсем один.
***
Весь день Барк отвечал на вопросы бывших коллег и подписывал бумаги. После сыщик отправился в бар "Пьяный моряк" и долго сидел за стойкой, заливая утрату крепким виски.
Домой Барк вернулся поздним вечером. Голова забита воспоминаниями о Сэме, рука сжимает начатую бутылку спиртного.
Мамонт всё ещё спит. Олас сидит на диване и читает, увидев Барка, он всё понял и, чтобы ещё больше не расстраивать друга промолчал.
Сыщик поставил бутылку на стол, сел на диван рядом с Оласом.
— Сэма убили, — выдохнул Барк и закрыл руками лицо.
— А амулет? — неожиданно для себя брякнул Олас и тут же пожалел, что полез с амулетом к убитому горем Барку.
— Амулет? Не было амулета, — монотонно ответил Барк. — Ни на теле Сэма, ни в доме. Полицейские всё обшарили.
— Жалко Сэма, — грустно сказал Олас.
— Чего грустим? — потягиваясь, спросил проснувшийся Мамонт.
— Сэма убили, — сообщил ему Олас.
— Какого Сэма?
— Друга Барка, — пояснил Олас.
— Жалко, — безразлично изрёк Мамонт.
— Олас. Я завтра должен поехать в монастырь к Эльзе, дочери Сэма. Ты поедешь со мной?
— Да, конечно.
Сыщик похлопал Оласа по плечу и разделся, готовясь ко сну. Тяжёлый для Барка день закончился.
Глава 26
Выложенная камнем широкая дорога закончилась у монастырских ворот. Огромное здание монастыря окружено каменной стеной, у её подножья растёт аккуратно подстриженный кустарник. Со стены свисает вьюнок. Зелёной лентой он украшает хмурый камень и делает его чуточку веселее.
Барк и Олас подошли к воротам. У двери, вделанной в одну из створок, на цепочке висит деревянный молоток. Порывами ветра его иногда кидает на ворота, и бездушная деревяшка издаёт тихий стук.
Барк взял молоток и ударил по двери. Некоторое время было тихо, но вскоре с другой стороны ворот послышался звук быстрых шагов. Резко звякнул засов, дверь широко распахнулась и перед друзьями предстала старая сгорбленная монахиня с морщинистым лицом и впалыми щеками. Она опирается на затейливо изогнутую клюку. Живые быстрые глаза старухи пробежали по визитёрам и вопросительно уставились на Барка.
— Мы хотим видеть настоятельницу Анну, — коснувшись шляпы, сказал сыщик.
Старуха жестом пригласила гостей и скрылась за воротами.
Следуя за старухой, Барк и Олас пришли в большой чистый двор. Его в разных направлениях пересекают узкие дорожки. Пространство между ними засажено цветами. Тут и там снуют работающие монахини: кто-то носит воду, кто-то ухаживает за цветами, кто-то подстригает кустарник. Все одеты в чёрные балахоны и платки.
Путешествие по монастырскому двору закончилось у маленького домика. Он пристроен к высокой стене и на её фоне выглядит крошечным. Старуха открыла дверь и замерла, дожидаясь, когда Барк и Олас войдут внутрь, затем вошла следом, указала клюкой на скамью и удалилась.
Стены бедной, но чистой комнаты сплошь покрыты полочками. На них теснятся горшки с цветами.
Барк опустился на скамью и снял шляпу. Олас присел рядом с Барком, хотел что-то сказать, но открылась дверь и вошла высокая монахиня. На то, что она здесь хозяйка, указывает уверенная походка и подхалимское поведение старухи с клюкой.
У вошедшей монахини бледное худое лицо, высокий лоб, слегка крючковатый нос. Одета она в чёрную одежду. Женщина прищурилась, вглядываясь в лица мужчин.
Барк толкнул Оласа и встал. Олас тоже поднялся.
— Здравствуйте, господин Барк.
— Здравствуйте, Анна.
— Неужели полиция опять подозревает одну из наших сестёр в преступлении?
— Теперь я частный сыщик, и пришёл по личному делу.
— Я внимательно слушаю.
— Я по поводу вашей воспитанницы Эльзы Смит. Её отец был моим другом. Он вчера умер, и я должен позаботиться о девочке. Я отвезу её к тёте и хотел бы сейчас поговорить с Эльзой.
— Печально, — проговорила настоятельница и сказала старухе. — Приведи Эльзу.
— Слушаюсь, — поклонилась старуха и пошла к двери.
— Я тоже покину вас, но не прощаюсь, — сказала настоятельница. — Отец девочки оставил два конверта и наказал вскрыть их в случае его гибели. Один мне, а второй для вас, Барк.
Настоятельница вышла, оставив мужчин в прохладном домике.
Тягостное ожидание закончилось. Торопливые шаги Эльзы доносятся с улицы.
Барк решил сразу рассказать девочке правду и очень боится этого момента.
— Папа! Папа! — раздаётся детский голосок.
На пороге появилась Эльза в вязанной синей кофточке. Темные волосы забраны в пучок на затылке, пухленькие щёчки раскраснелись, нос обсыпан веснушками, большие голубые глаза осмотрели комнату.
— Дядя Барк? — разочарованно протянула девочка. — Я думала, что пришёл папа.
Барк разгладил усы, тяжело вздохнул и начал:
— Понимаешь, Эльза, твой папа он ...
— Он уехал и пока его не будет, — перебил Олас сыщика. — Но ты увидишь его у тёти в Черстоне.
— Эльза, это мой друг Олас. Мы скоро поедем в Черстон к твоей тёте и заберём тебя с собой, — снова заговорил Барк, достал конфету и вручил её девочке.
Потухшие глаза Эльзы вновь загорелись счастьем.
— Тебя никто не обижает? — спросил Барк.
— Нет, здесь хорошо, только слишком много занятий.
— Что за занятия?
— Нам рассказывают о дружбе, о добре и зле, учат читать и писать.
— Это хорошо. Ты должна стать образованной.
— Я уже умею и читать, и писать.
— Молодец, — похвалил Барк девочку.
Вошла настоятельница.
— Эльза, тебе пора, — сказала она.
— До свиданья, дядя Барк, — прощебетала Эльза и убежала.
— Когда вы думаете забрать девочку? — спросила настоятельница, вручая сыщику толстый конверт.
— На днях, точно я пока не определился.
— Я соберу необходимые вещи для девочки.
— Спасибо, — поблагодарил Сыщик.
Барк открыл конверт. В нём лежит сложенный вчетверо лист и второй конверт красного цвета с надписью "Для дочки Эльзы". Сыщик развернул лист.
"Здравствуй дорогой Барк, вернее прощай. Я уже буду мертв, когда ты вскроешь это письмо. Хочется, чтобы ты вообще его не читал. Барк, ты мой единственный друг и поэтому я доверяю тебе Эльзу. Отвези её в Черстон к моей сестре Морлане Адамсон. Я рассказывал тебе о ней. Я накопил достаточно средств, чтобы Эльза ни в чём не нуждалась, она получит деньги, когда станет совершеннолетней, а пока её обеспечит моя сестра. И не говори Эльзе, что я умер. Соври, что-нибудь. В это письмо вложено послание для Эльзы. Отдай его, когда девочка станет взрослой. Прощай Барк."
Барк и Олас покинули монастырь. Он находится на отшибе и друзьям пришлось идти пешком. Порывы ветра так и норовят скинуть шляпу с Барка, и он всё время её придерживает.
Олас обеспокоен судьбой амулета и постоянно о нём думает. Вчера юноша не посмел подробно расспросить Барка о смерти Сэма, потому что сыщик замкнулся и сильно горевал, но сейчас Олас решился:
— Как был убит Сэм?
— Его ударили топором.
— Ты нашёл его уже мёртвым?
— Нет. Сначала я подумал, что он мёртв, но Сэм пришёл в себя на несколько секунд и попросил, позаботится о Эльзе.
— И амулета на нём не было?
— Говорю же нет. Полиция основательно обыскала дом и осмотрела труп Сэма.
— Значит, Сандар снял амулет с живого, и Сэм остался хозяином.
— Да, что тебе дался этот амулет? — начал сердится Барк.
— А то. Если Сандар снял амулет с живого, то он вернётся обратно к Сэму, и на этот раз мне надо опередить Сандара. Нельзя допустить, чтобы амулет достался колдуну.
— Только не говори, что нам надо пробраться в морг и снять амулет с мёртвого тела Сэма.
— Если не хочешь помочь, я один это сделаю.
— Ладно, не обижайся, помогу. Скажи, когда и меня как бывшего полицейского, возможно, и пропустят в морг, — подобрел Барк.
— В том то и дело, что неизвестно когда амулет вернётся.
— Скажи, когда будет известно.
Конец 26 главы