Найти в Дзене

И снова мир на земле

Релиз альбома «Martin: In terra pax» на Warner Classic состоялся 28 ноября 2025 года в цифровом формате. Это свежая запись оратории швейцарского композитора Франка Мартена в исполнении Мюнхенского филармонического оркестра и хора под управлением французского дирижёра армянского происхождения Алена Алтиноглу.  Ален Алтиноглу — один из ведущих дирижёров современности, родившийся в 1975 году в семье армян, чьи предки покинули турецкий Стамбул во время геноцида армян, что, возможно, добавило его интерпретации особую эмоциональную интенсивность. Оратория была написана швейцарским композитором, пианистом и клавесинистом Франком Мартеном в 1944 году по просьбе директора женевского радио Рене Доваза, когда мир находился в самой кровопролитной войне за всю историю человечества. Само название оратории «In terra pax» происходит от выражения «Et in terra pax hominibus bonae voluntatis» (И мир на земле людям доброй воли) и прямо отсылает нас к Евангелию от Луки (2:14). Сам композитор писал: ”

Релиз альбома «Martin: In terra pax» на Warner Classic состоялся 28 ноября 2025 года в цифровом формате. Это свежая запись оратории швейцарского композитора Франка Мартена в исполнении Мюнхенского филармонического оркестра и хора под управлением французского дирижёра армянского происхождения Алена Алтиноглу. 

Ален Алтиноглу — один из ведущих дирижёров современности, родившийся в 1975 году в семье армян, чьи предки покинули турецкий Стамбул во время геноцида армян, что, возможно, добавило его интерпретации особую эмоциональную интенсивность.

Оратория была написана швейцарским композитором, пианистом и клавесинистом Франком Мартеном в 1944 году по просьбе директора женевского радио Рене Доваза, когда мир находился в самой кровопролитной войне за всю историю человечества. Само название оратории «In terra pax» происходит от выражения «Et in terra pax hominibus bonae voluntatis» (И мир на земле людям доброй воли) и прямо отсылает нас к Евангелию от Луки (2:14).

Сам композитор писал: ”Я с радостью, и, пожалуй, огромной тревогой исполнил его просьбу; мне предстояло столкнуться с образами войны и мира, с выражением всех тех страданий и радости людей, той вспышкой ликования, которую вызовет весть об установлении мира

Композитор Франк Мартен (1959г.)
Композитор Франк Мартен (1959г.)

Опираясь на материалы лекции «Современный композитор и священные тексты» Франка Мартена, прочитанной композитором в Базеле в мае 1946 года и опубликованной в сборнике 1977 года «Un composeur médite sur son art» (издательство La Baconnière), можно проанализировать художественные образы оратории. 

Первая часть «Lorsque l’Agneau; Mon Dieu; Malheur au peuple; Éternel, Dieu de mon salut» демонстрирует ужасы войны, образы которой можно сравнить с четырьмя всадниками Апокалипсиса: Чумой, Войной, Голодом и Смертью. Хор вопрошает от лица страждущих людей: «Боже мой, почему Ты оставил меня?» и им возвещается осуждение грехов. Часть завершается хором на текст Псалма 87 с главной просьбой: «Вечный, Бог спасения моего, днём и ночью взываю к Тебе».

Вторая часть «Sentinelle; Mais les ténèbres; Consolez, consolez» начинается со слов из 21 главы Книги пророка Исайи «Сторож! Сколько ночи? Сторож! Сколько ночи? Сторож отвечает: приближается утро, но еще ночь», за которым следует покаянный псалом. Пророк возвещает словами из сороковой главы Книги пророка Исайи: «Утешайте, утешайте народ Мой, говорит Бог ваш». Процитирую самого композитора, раскрывающего суть второй части оратории: „<...> И в конце этого пророчества тенор произносит одни из самых важных слов Христа: «Отче, прости им, ибо они не ведают, что творят!». Никакой текст не может завершиться иначе, как молитвой «Отче наш». Всё было сказано из глубины сердца“

Третья часть «Voici mon serviteur; Heureux les affligés; Notre Père» фокусируется на фигуре Страдающего Слуги, текст этой части почти целиком цитирует ветхозаветные пророчества Исайи. Мартен обращается к священным текстам, подчёркивая тематику страданий, искупления, создавая контраст между ужасами мук войны и будущим их разрешением. Вторая половина третьей части опирается на Евангелие, усиливая мирное увещевание оратории, достигаемое через милосердие, смирение и молитву, связывая ветхозаветные пророчества с новозаветным учением Иисуса Христа.

Четвёртая, заключительная часть «Puis je vis un nouveau ciel» опирается на христианскую эсхатологию, апокалиптическое видение нового, обновлённого мира без страданий в присутствии Бога, где война и скорбь уступают вечному миру. Текст четвёртой части состоит преимущественно из цитат из Откровения Иоанна Богослова. Четвёртая часть построена на идее «от страданий к вечному блаженству» и завершается финальным хором «Свят, Свят, Свят Господь Саваоф! Вся земля полна славы Его!» из шестой главы Книги пророка Исайи.

Поскольку альбом вышел 28 ноября 2025 года, полноценных рецензий пока что нет, но первые отклики слушателей положительные и подчёркивают мастерское исполнение, передающее всю полноту и экспрессию оратории. Несомненно, оркестр мюнхенской филармонии под руководством Алена Алтиноглу «оживил» ораторию в сегодняшнем общемировом хаосе конфликтов, актуализируя послание Франка Мартена, написавшего в предисловии к первому изданию:

«Может показаться, что это произведение для особого случая, но сам я так не считаю. Страдания, порождаемые войнами, вечны, но разве мир не является постоянным стремлением наших душ?»

Автор: Андрей Мартюшов

#НеДиванныйКультуролог