Найти в Дзене

Воссоединение русской церкви в 1347 году

Князь Галицко-Волынской земли Юрий Львович около 1303 года добился у императора Андроника II Палеолога и Патриарха Афанасия I создания самостоятельной Галицкой митрополии в границах своих владений. Епископ Галича был возведен в сан митрополита. После его смерти в 1307 году Юрий Львович планировал поставить во главе Галицкой митрополии ратского игумена Петра. Однако в Константинополе Петр был поставлен главой единой митрополии всей Руси, преемником митрополита Максима. Между 1315 и 1317 гг. Константинопольский патриархат учредил Литовскую митрополию, просуществовавшую до 1329г. Около 1331 года патриарх Константинопольский Исаия возвел в митрополиты Галицкие Феодора, но видимо отменил свое решение. По просьбе Любарта-Дмитрия, сына великого князя литовского Гедимина, утвердившегося на Волыни, патриарх Иоанн XIV Калека между 1342 и 1346 гг. вновь возвел в митрополиты Галицкие Феодора и издал соборный акт о подчинении ему тех же епархий, что и в начале 14 века. Пришедший к власти в 1346

Князь Галицко-Волынской земли Юрий Львович около 1303 года добился у императора Андроника II Палеолога и Патриарха Афанасия I создания самостоятельной Галицкой митрополии в границах своих владений. Епископ Галича был возведен в сан митрополита. После его смерти в 1307 году Юрий Львович планировал поставить во главе Галицкой митрополии ратского игумена Петра. Однако в Константинополе Петр был поставлен главой единой митрополии всей Руси, преемником митрополита Максима. Между 1315 и 1317 гг. Константинопольский патриархат учредил Литовскую митрополию, просуществовавшую до 1329г. Около 1331 года патриарх Константинопольский Исаия возвел в митрополиты Галицкие Феодора, но видимо отменил свое решение. По просьбе Любарта-Дмитрия, сына великого князя литовского Гедимина, утвердившегося на Волыни, патриарх Иоанн XIV Калека между 1342 и 1346 гг. вновь возвел в митрополиты Галицкие Феодора и издал соборный акт о подчинении ему тех же епархий, что и в начале 14 века.

Пришедший к власти в 1346 году Иоанн VI Кантакузин, объявленный соправителем императора Иоанна V Палеолога, принял в 1347 году вместе с Константинопольской патриархией ряд документов по вопросу единства Русской церкви. Эти документы в составе Сборников актов Константинопольского патриархата 1315–1404г. были вывезены в середине XVIв. из Стамбула в Австрию Ожье Гисленом де Бусбеком и сейчас находятся в Австрийской национальной библиотеке в Вене.

Император Иоанн VI Кантакузин издал хрисовул (императорскую грамоту) об упразднении отдельной митрополии в Малой Руси и подчинении епископий (галицкой, владимирской, холмской, перемышльской, луцкой и туровской) митрополии киевской. Собор епископов Константинопольской церкви во главе с новым патриархом Исидором I издал соборное деяние о воссоединении епископий Руси под началом одного предстоятеля. Император Иоанн VI Кантакузин направил грамоты с сообщением о принятом решении митрополиту Киевскому и всея Руси Феогносту, великому князю владимирскому Семену Ивановичу (Гордому), князю владимиро-волынскому Любарту-Дмитрию. Патриарх Исидор I направил грамоту митрополиту Галицкому Феодору.

Документы о воссоединении церкви на Руси:

1) Августом 1347 г. датируется хрисовул императора Иоанна Кантакузина о присоединении галицкой митрополии к киевской.

Публикация: 1857. Jus Graeco-Romanum. PARS III. Novellae Constitutiones. Edidid Karl Eduard Zachariä von Lingenthal. Издатель: T. O. Weigel. (стр.700 - 703).

-2
-3
-4

Публикация с переводом на русский язык: Памятники древнерусского канонического права / [Ред. А.С. Павлов]. - 2-е изд. - Санкт-Петербург : Тип. М.А. Александрова, 1908. / Ч. 1. (Памятники XI-XV в.). - 1908. [Приложение №3, ст.13-20.].

Текст хрисовула императора Иоанна Кантакузина в переводе на русский язык:

"С того времени, как русский народ, по благодати Христовой, получил богопознание, святейшие епископы Малой Руси, находящаяся в местности, называемой Волынью: галицкая, владимирская, холмская, перемышльская, луцкая и туровская, также как и святейшие епископии Великой Руси, принадлежали к киевской митрополии, которой в настоящее время управляет преосвященный митрополит, пречестный и экзарх всея Руси, кир Феогност.

Но в недавнее время смут, благоприятное для всяких беспорядков, правящие делами государства и недостойно предстоятельствовавший в церкви, не помышляя ни о чем другом, как только об исполнении своих прихотей (благодаря которым они привели в беспорядок дела общественные и церковные, почти всюду внесли расстройство и смуту и причиняли всяческий вред и зло христианским душам, и телам), – ввели и ту новизну, что отторгли от сей святейшей митрополии киевской поименованные епископии Малой Руси и подчинили их Галицкому архиерею, возведя его из епископов в митрополиты, чтó не только учинено в нарушение обычаев, издревле установившихся во всей Руси, но и оказалось тягостным и ненавистным для всех тамошних христиан, которые не терпят быть паствой двух митрополитов, но желают, чтобы оставался непоколебимым и неизменным обычай, издревле, как сказано, у них существовавший, и всячески стремятся к уничтожению такой новизны. Так точно и в прежние времена, когда тоже была замышляема такая новость, она падала и разрушалась в самом начале – потому именно, что тамошние христиане, как сказано, не терпят отмены и нарушения своего обычая. Вот и теперь об этом деле доносит моему царскому величеству благороднейший, любезный сродник моего царского величества, кир Симеон и, вместе с другими тамошними князьями, просит, чтобы моим царским хрисовулом те епископии снова подчинены были упомянутой святейшей митрополии киевской, как было и прежде.

Находя сию просьбу справедливой и уважительной, как в силу упомянутого, изначала и доныне действующего церковного обычая, так и по вниманию к отменно добродетельной и богоугодной жизни названного преосвященного митрополита киевского, пречестного и экзарха всея Руси, наше царское величество настоящим хрисовулом изволяет, постановляет и определяет, чтобы святейшие епископии, находящиеся в Малой Руси: галицкая, владимирская, холмская, перемышльская, луцкая и туровская, которые, как сказало, в упомянутое время смут не по принадлежности отданы галицкому [епископу], снова подчинены были святейшей митрополии киевской, и чтобы первосвятительски управляющий сею святейшей митрополией совершал в них все то, чтó божественные и священные каноны повелевают совершать митрополитом в подчиненных им епископиях, и чтó совершали в них прежде бывшие митрополиты и сей самый поименованный преосвященный митрополит киевский, рукополагая и поставляя в них епископов, производя суд по возникающим там делам, давая, если нужно, решения по разным церковным вопросам и совершая все прочее, чтó узаконено божественными и священными канонами. А боголюбивейшие епископы тех святейших епископии обязаны иметь к нему, преосвященному митрополиту киевскому, пречестному [гипертимос] и экзарху всея Руси, кир Феогносту, и к имеющим быть после него тамошним первосвятителям, надлежащее благопокорение, как к первому их архиерею, и повиноваться ему во всем, о чем он стал бы говорить и внушать им, на пользу тамошним христианам и вообще к утверждению церковного и канонического благоустройства и порядка.

Итак, по силе настоящего хрисовула нашего царского величества, упомянутые святейшие епископии Малой Руси и впредь пусть будут подчинены святейшей митрополии киевской — которая была лишена [своих прав! - и первосвятительски управляющему ею в настоящее время преосвященному митрополиту, пречестному [гипертимос] и экзарху всея Руси кир Феогносту, который, как выше изъяснено, пусть обсуждает и решает все возникающие там церковные дела, давая им надлежащее направление, и совершает все должное и узаконенное; а после него [да подлежат те епископии] имеющим быть там первосвятителям. Он, а также его преемники, будут совершать там все должное и узаконенное канонами. Таковой порядок пусть сохраняется навсегда, по силе указанного древнего обычая, требующего, чтобы все тамошние святейшие епископии состояли под одним митрополитом. На сей предмет и состоялся настоящий хрисовул моего царского величества и отправлен в пределы названной святейшей митрополии киевской, в утверждение настоящего дела.

Издан в августе текущего 15 индикта 6855 года, с подписью нашей благочестивой и богопоставленной власти.".

2) Сентябрем 1347 г. датируется постановление патриарха Исидора и его синода, подтверждающее царский хрисовул о присоединении галицкой митрополии к киевской.

Публикация с оригинала списка: Acta et diplomata graeca medii aevi sacra et profana, Acta Patriarchatus Constantinopolitani 1315 - 1402; Tomus prior, 1. Miklosich, Franciscus [VerfasserIn], Müller, Josephus. - Vindobonae, Wien. 1860. [Асtа Раtriarchatus, t. I, р. 267–271].

-5
-6
-7
-8
-9

Публикация перевода на русский язык: Русская историческая библiотека, издаваемая Археографическою комиссiею. Томъ шестой. Приложения. Памятники древнерусского канонического права. -  СПб.1880. [Приложение №7. Ст.33-40.].

Текст постановления в переводе на русский язык:

"Приятны мореходцам тихое море и попутный ветер; приятны и в гражданских делах благоустройство, мир и общее согласие. Ибо как пловцы, не испытывая бури и волнения, не сомневаются в своей безопасности и легко пристают с ладьей к берегу: так и для граждан, живущих в благоустройстве, тем безопаснее жизнь, чем свободнее от всяких смут; ибо смута есть величайшее из зол в жизни, и сама природа страшится переворачивать все вверх дном и смешивать дела божественные и человеческие. А нечто подобное можно видеть в том, о чем сейчас, будет сказано. Русский народ, уже долгое время, в течение почти четырехсот лет, знавший одного митрополита, занимавшего в то или другое время киевскую митрополию, наслаждался глубоким внутренним миром, и если в чем уклонялся от должного (как это везде бывает), то легко и скоро был восстановляем и исправляем своим архипастырем. Но недавно настоявшее, по Божьему попущению за множество грехов, время смут произвело в зтом состоянии народа такой переворот и замешательство, что едва не возбудило там междоусобных войн. Когда таким образом время смут творило свое лето, приявший от Бога праведный жребий на 3432 царствование, за свою любовь к истине, кротость и справедливость, которыми он превзошел почти всех бывших до него царей, высочайший и святой самодержец мой, узнав о сем деле от нас самих и от состоящего при нас священного и божественного собора, а также из того, о чем писали и просили в посланных оттуда грамотах преосвященный митрополит киевский, пречестный и экзарх всея Руси, во Святом Духе возлюбленный брат и сослужитель нашей мерности, благороднейший князь всея Руси и любезный сродник высочайшего и святого самодержца моего кир Симеон и другие князья (каповые грамоты и прочтены на соборе, нам во услышание), благоволил издать досточтимый хрисовул, в котором от слова до слова сказано так… (приводится хрисовул императора Иоанна Кантакузина).

Сообразно с ним, как надлежало, и мерность наша общим судом собравшихся при нас преосвященных архиереев: ираклийского, фессалоникского, кизического, филадельфийского, севастийского, понтоираклийского, прусского, митилинского, энского, сугдейского, готфского, визийского, каллиольского и гарельского, постановила, чтобы упомянутый епископии – Галич, Владимир, Холм, Перемышль, Луцк и Туров возвращены и воссоединены были святейшей митрополии киевской, и чтобы ей по-прежнему подчинены были на все будущие времена находиться там боголюбивейшие епископы, обязанные признавать киевского митрополита своим первенствующим иерархом и повиноваться ему, как было изначала. С тем вместе мы отменяем недавно состоявшееся, во время смут, при бывшем пред нами патриархе, соборное деяние о галицкой [митрополии], разрешая и снимая соборне произнесенное тогда против епископов и других лиц, не повинующихся галицкому митрополиту, церковное запрещение, как неправильно учиненное. Посему да будут все исчисленные святейшие епископии опять подчинены киевской [митрополии], и это состояние, как изначальное, правильное и при том весьма благоприятное для народной пользы (так как оно содействует сохранению там общего мира), пусть неизменно соблюдается и нашими преемниками, святейшими патриархами. А нынешний преосвященный митрополит киевский, пречестный и экзарх всей Руси, во Святом Духе возлюбленный брат и сослужитель нашей мерности, и будущие по нем преосвященные apxиереи ceй церкви, пусть без всякого зазора совершают в тех епископиях, чтó повелено канонами. На сей предмет и состоялось настоящее наше и соборное деяние, которое и дано упомянутой святейшей митрополии киевской, для вечного подтверждения [прав ее]. Месяца сентября, индикта первого.".

3) Сентябрем 1347 г. датируется грамота императора Иоанна Кантакузина к митрополиту Феогносту, об отмене состоявшегося при патриархе Иоанне постановления, коим часть русских епархий отделялась для галицкой митрополии.

Публикация с оригинала списка: Acta et diplomata graeca medii aevi sacra et profana, Acta Patriarchatus Constantinopolitani 1315 - 1402. Tomus prior, 1. Miklosich, Franciscus [VerfasserIn], Müller, Josephus. - Vindobonae, Wien. 1860. [Acta Patriarchatus, t. I, p. 261– 263.].

-10
-11
-12

Публикация перевода на русский язык: Русская историческая библiотека, издаваемая Археографическою комиссiею. Томъ шестой. Приложения. Памятники древнерусского канонического права. - СПб.1880. [Приложение №4, ст.21-26].

Текст грамоты в переводе на русский язык:

"Преосвященный митрополит киевский, пречестный и экзарх всея Руси! Посланные от твоего святительства прибыли на поклон моему царскому величеству и повергли предо мной твое писание, из которого мое царское величество узнало, о чем ты писал и доносил. Причиной недавно случившегося отторжения [нескольких] твоих епископий было не иное что, как замешательство и беспорядок в делах, о чем, вероятно, знал и ты. В это именно время, вместе со многими другими нелепостями и новизнами, происшедшими от разных причин, а всего более от безрассудства бывшего константинопольского патриарха, совершилась такая новизна и у вас. Но так как, по великой милости Божьей, дела опять пришли в мирное и совершенное состояние, – тот бывший константинопольский патриарх извергнут и низложен, как поступающий вопреки канонам, и по суду моего царского величества и избранию божественного и священного собора, поставлен во вселенские патриархи признанный достойным и способным на сие по высоте своих добродетелей, по духовной и богоугодной жизни и доброте своего нрава: то все нелепые и противные божественным и священным канонам деяния бывшего патриарха отменены, и опять все восстановлено в прежний порядок и состояние. А как твое святительство донесло моему царскому величеству и о той новизне, которая состоялась относительно тебя, и просило восстановить дело в прежнее положение: то мое царское величество, охотно вняв сему, определило и издало свой хрисовул, постановляющий, чтобы на будущее время святейшей епископии Малой Руси, Галич и прочие, были и находились под твоей святейшей митрополией; а относительно галицкого [митрополита] мое царское величество определило, чтобы он прибыл сюда на суд по взводимым на него обвинениям, которые ты и прежде возбуждал против него и теперь опять возбуждаешь. Для сего мое царское величество объявляет твоему святительству, чтобы ты, если тебе удобно и ничто не препятствует – ни дальность пути и соединенные с ним опасности, ни какая-либо немощь, – прибыл сюда, дабы, прежде всего, видеть мое царское величество, имеющее в своем внимании это дело, и дабы, потом, самое исследование обвинений против галицкого [митрополита] происходило в присутствии твоего святительства, и таким образом состоялось бы о нем pешение, какое окажется канонически должным и приличным. И всеевятейший владыка мой, вселенский патриарх, со своим божественным и священным собором, рассудил, чтобы так именно производилось дело о восстановлении упомянутых святейших eпископий под твою митрополию, и чтобы галицкий [митрополит] сам явился на ответ против того, в чем он обвиняется. Если же ты находишь неудобным прибыть сюда, то пусть посланы будут избранные тобой люди к самому всесвятейшему владыке моему, вселенскому патриарху, и к его божественному и священному собору, с писанием твоим, излагающим те обвинительные пункты; но пусть люди эти имеют точные сведения о всем деле: так совершится над ним, чтó окажется законным и каноническим. Мое царское величество хорошо знает, какую любовь и духовное расположение имеет к нам твое святительство, и как ты молишься о нас завсегда; поэтому, когда ты, при удобном случае, пишешь и возвещаешь моему царскому величеству, о чем хочешь, с тем же духовным расположением и уверенностью: то делаешь дело, доставляющее великое удовольствие и благоугождение моему царскому величеству, так как и мы имеем тоже самое благоволение и благорасположение к твоему святительству, какое и прежде, даже еще большее.

На подлиннике красными письменами царской и божественной руки написано: месяца сентября, индикта 1.".

4) Сентябрем 1347 г. датируется грамота императора Иоанна Кантакузина великому князю Симеону Ивановичу.

Публикация с оригинала списка: Acta et diplomata graeca medii aevi sacra et profana, Acta Patriarchatus Constantinopolitani 1315 - 1402. Tomus prior, 1. Miklosich, Franciscus [VerfasserIn], Müller, Josephus. - Vindobonae, Wien. 1860. [Acta Patriarchatus, t. I, p. 263– 265].

-13
-14
-15

Публикация перевода на русский язык: Русская историческая библiотека, издаваемая Археографическою комиссiею. Томъ шестой. Приложения. Памятники древнерусского канонического права. - СПб.1880. [Приложение №5, ст.25-30].

Текст грамоты в переводе на русский язык:

"Благороднейший великий князь всея Руси, любезный сродник моего царского величества, кир Симеон! По милости Божьей, мое царское величество здраво и благополучно: да будешь здрав и ты, сродник мой. Из твоего послания мое царское величество узнало, о чем ты писал и извещал. Да, царство Ромеев и святейшая Великая Церковь Божья, как и ты писал, есть источник всякого благочестия и училище законодательства, и освящения. Поскольку же Божьим попущением, незадолго пред сим, случилось замешательство в делах, о котором, вероятно, знали и вы, и допущены были разные новизны по разным причинам, а всего более по безрассудству бывшего константинопольского патриарха, ни о чем другом не помышлявшего, разве только об исполнении своих прихотей: то и у вас состоялась та новизна, что галицкий [епископ] возведен в митрополита. Но вот, по Божьему благоизволению, настал порядок в делах и все неразумно сделанное в такое смутное время отменено и уничтожено, каждое дело восстановлено в подобающее и должное состояние, и самый тот бывший патриарх константинопольский за свои безрассудства и за все прочее, чтó он сделал вопреки божественным и священным канонам, изгнан отсюда и низложен. Теперь же мое царское величество, по суду и испытанию божественного и священного собора, избрало [другого], и на престол богохранимого, богопрославленного и Богом возвеличенного Константинополя поставлен вселенский патриарх, призванный, по своей жизни богоугодной и направленной к общей душевной пользе, достойным и способным к занятию такового патриаршего престола. А как и вы просили, чтобы святейшие епископии Малой Руси, именно Галич и прочие, опять были восстановлены под святейшую митрополию киевскую, как было прежде: то мое царское величество и самый тот всесвятейший мой владыка, вселенский патриарх, со своим божественным и священным собором, признали за благо и постановили, чтобы те святейшие епископии опять подлежали упомянутой святейшей митрополии киевской, и чтобы вся Русь, Великая и Малая, имела одного митрополита-архипастыря, как ты узнаешь о сем из хрисовула моего царского величества и из досточтимого патриаршего и соборного решения. И отныне галицкая епископия имеет принадлежать к святейшей митрополии киевской, как и прежде. А сам галицкий [епископ], по приказу моего царского величества и по призыву божественного и священного собора, обязан прибыть сюда, и таким образом, при помощи Божьей, дело там устроится. – Посылает тебе мое царское величество наперсный крест с честным и святым древом, да будет он тебе охраной души и тела; в этом честном и животворящем кресте находятся и мощи святых четырех мучеников: святого Феодора Стратилата, святого Прокопия, святого Кирика и святого Иоанна Калокимита.

На подлиннике красными письменами царской и божественной руки написано: месяца сентября, индикта 1.."

5) Сентябрем 1347 г. датируется грамота императора Иоанна Кантакузина владимирскому князю на Волыни Димитрию Любарту об отмене состоявшегося при патриархе Иоанне постановления, коим часть русских епархий отделялась для галицкой митрополии.

Публикация с оригинала списка: Acta et diplomata graeca medii aevi sacra et profana, Acta Patriarchatus Constantinopolitani 1315 - 1402. Tomus prior, 1. Miklosich, Franciscus [VerfasserIn], Müller, Josephus. - Vindobonae, Wien. 1860. [Acta Patriarchatus, t. I, p. 265–266.].

-16
-17

Публикация перевода на русский язык: Русская историческая библiотека, издаваемая Археографическою комиссiею. Томъ шестой. Приложения. Памятники древнерусского канонического права. - СПб.1880. [Приложение №6, ст.29-34.].

Текст грамоты в переводе на русский язык:

"Благороднейший князь владимирский и сродник моего царского величества, кир Димитрий Любарт. Ведаешь ты, что с того времени, как русский народ получил богопознание и просвещен святым крещением, установлено там обычаем и законом, чтобы во всей Руси, Великой и Малой, находился один митрополит – киевский, который бы рукополагал епископов на все святейшие епископии. И хотя по временам некоторые и покушались нарушить этот порядок, но им не удавалось до конца донести свое намерение: ибо вслед за такими покушениями, дела опять приходили в прежнее обычное состояние, как знаете и вы сами. Но вот недавно приходивший сюда галицкий архиерей, не смотря на предъявляемые против него обвинения, по которым он долженствовал дать ответ пред священнейшим митрополитом киевским, пречестным и экзархом всей Руси, кир Феогностом, пользуясь временем бывших здесь смут, склонил на свою сторону тогдашнего константинопольского патриарха (который, по своему безрассудству, сделал много и других подобных нелепостей, вопреки божественным и священным канонам), а с ним [увлек] и дурных, злонамеренных правителей государства и общественных дел (которые и были виновниками таких смут вследствие того, что искали не общей пользы, а только исполнения своих прихотей), и таким образом возведен был из епископов в митрополиты, с подчинением ему и других епископий, находящихся в Малой Руси. Теперь же, по Божьему благоизволению, дела опять пришли в правильное состояние, и тот бывший патриарх константинопольский за свои бозрассудства и за все, учиненное им против божественных и священных канонов, извержен [из сана], а на его место, по соборному избранию, поставлен во вселенские патриархи признанный достойным и способным на то, по своей добродетели и жизни по Боге. С тем вместе отменено все, что сделано было прежним патриархом вопреки божественным и священным канонам, и по приказу моего царского величества и соборному решению установлено, чтобы тамошние святейшие епископии, галицкая и прочие, опять состояли под святейшей митрополией киевской, как было и прежде, и чтобы тот галицкий архиерей прибыл сюда, дабы состоялось о нем то, что, по расследованию, окажется приличным и каноническим. Обо всем этом извещает тебя мое царское величество на тот конец, дабы ты содействовал удалению того галицкого архиерея и побудил его прибыть сюда; а преосвященного митрополита киевского, пречестного и экзарха всея Руси, примите отныне, как настоящего и законного митрополита, [дабы он мог] совершать в тех святейших епископиях и по отношению к тамошним боголюбивейшим епископам все, что следует по канонам и что он совершал прежде. И если вы по своему христианству и благочестию пред Богом являетесь благопослушными и покорными церкви Божьей и, вследствие того, приняли прежние церковные грамоты, которыми галицкий епископ возведен в митрополиты: то и теперь, когда та же святая Божья церковь и мое царское величество определяет, чтобы дело опять пришло в прежнее состояние, примите это [определение с удовольствием, как благопотребное и клонящееся к вашей душевной пользе. Сего ради да будет так, как объявляет вам мое царское величество.".

6) Сентябрем 1347г. датируется грамота патриapxa Исидора, призывающая галицкого митрополита на суд.

Публикация с оригинала списка: Acta et diplomata graeca medii aevi sacra et profana, Acta Patriarchatus Constantinopolitani 1315 - 1402. Tomus prior, 1. Miklosich, Franciscus [VerfasserIn], Müller, Josephus. - Vindobonae, Wien. 1860. [Acta Patriarchatus, t. I, p. 271.].

-18

Публикация перевода на русский язык: Русская историческая библiотека, издаваемая Археографическою комиссiею. Томъ шестой. Приложения. Памятники древнерусского канонического права. - СПб.1880. [Приложение №8, ст.39-40.].

Текст грамоты в переводе на русский язык:

"Преосвященный митрополит галицкий и пречестный, возлюбленный по Господу брат и сослужитель нашей мерности: благодать и мир от Бога да будет с твоим святительством. Из только что изданного досточтимого хрисовула высочайшего и святого самодержца моего, а также из нашего соборного деяния узнает твое святительство о том, что состоялось относительно епископий Малой Руси: постановлено, чтобы oни опять были подчинены святейшей митрополии киевской. С тем вместе да будет тебе известно, что против твоего святительства предъявлены (уже раз предъявленные) обвинения, требующие соборного расследования; посему предписываем тебе предстать и явиться на наш священный и божественный собор, дабы, по соборном расследовании тех обвинений, состоялось, чтó признано будет канонически справедливым. Итак приходи без отговора и без всякого промедления. Благодать Божья да будет с твоим святятельством. Месяца сентября, индикта 1.".

ИСТОЧНИКИ и ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ МАТЕРАЛЫ:

  1. 1857. Jus Graeco-Romanum. PARS III. Novellae Constitutiones. Edidid Karl Eduard Zachariä von Lingenthal. Издатель: T. O. Weigel.
  2. Acta et diplomata graeca medii aevi sacra et profana, Acta Patriarchatus Constantinopolitani 1315 - 1402; Tomus prior, 1. Miklosich, Franciscus [VerfasserIn], Müller, Josephus. - Vindobonae, Wien. 1860.
  3. Acta et diplomata graeca medii aevi sacra et profana, Acta Patriarchatus Constantinopolitani 1315 - 1402; Tomus posterior, 2. Miklosich, Franciscus [VerfasserIn], Müller, Josephus. - Vindobonae, Wien. 1862.
  4. Русская историческая библiотека, издаваемая Археографическою комиссiею. Томъ шестой. Приложения. Памятники древнерусского канонического права. -  СПб.1880.
  5. Памятники древнерусского канонического права / [Ред. А.С. Павлов]. - 2-е изд. - Санкт-Петербург : Тип. М.А. Александрова, 1908. / Ч. 1. (Памятники XI-XV в.). - 1908. - ПРИЛОЖЕНИЯ. №3, ст.13-20.
  6. Григорович В. [И.] Протоколы Константинопольского патриархата XIV столетия // ЖМНП. СПб., 1847. Ч. LIV. № 6. Отд. 2. С. 131–164.
  7. Флоря Б.Н.,   Кочегаров К.А.,   Афиногенов Д.Е.,   Желтов М.С.,  Чеснокова Н.П.,   Яфарова М.Р.  Воссоединение Киевской митрополии с русской православной церковью 1676-1686. Исследования и документы. - Москва. 2019.