Найти в Дзене

Твой размер S? Для тайцев ты жирная, и они будут токсично шутить про это

Ох, эта святая тайская простота! Иногда их Small Talk больше похож на Fat Talk, а комплименты звучат так, будто это завуалированная форма оскорбления. У тайцев удивительно мало табу на темы тела, внешности и веса, и то, что для европейца кажется невежливым, здесь может быть самой обычной бытовой репликой, без тени злого умысла. Но от этого не перестаёт триггерить. Тайцы запросто могут спросить, сколько вы весите, сразу же после приветствия "поели ли вы?" Причём без паузы, без смущения и без ощущения, что они вторгаются в личное пространство. Для них это разговор ни о чём, примерно как у нас обсудить температуру за окном. Иногда дело заходит ещё дальше. Фразы вроде: «Каждый раз, когда я тебя вижу, ты становишься всё толще» — могут быть сказаны с тем же тоном, с каким у нас говорят: «Ты что-то уставшая сегодня». В кругу знакомых и коллег обсуждать чужие килограммы, изменения во внешности или ненатуральные части тела считается совершенно нормальным и не требующим особой деликатности. Ка

Ох, эта святая тайская простота! Иногда их Small Talk больше похож на Fat Talk, а комплименты звучат так, будто это завуалированная форма оскорбления. У тайцев удивительно мало табу на темы тела, внешности и веса, и то, что для европейца кажется невежливым, здесь может быть самой обычной бытовой репликой, без тени злого умысла. Но от этого не перестаёт триггерить.

Тайцы запросто могут спросить, сколько вы весите, сразу же после приветствия "поели ли вы?" Причём без паузы, без смущения и без ощущения, что они вторгаются в личное пространство. Для них это разговор ни о чём, примерно как у нас обсудить температуру за окном.

Иногда дело заходит ещё дальше. Фразы вроде: «Каждый раз, когда я тебя вижу, ты становишься всё толще» — могут быть сказаны с тем же тоном, с каким у нас говорят: «Ты что-то уставшая сегодня». В кругу знакомых и коллег обсуждать чужие килограммы, изменения во внешности или ненатуральные части тела считается совершенно нормальным и не требующим особой деликатности.

Как-то раз в поездке в Чиангмай я разговорилась с молодым монахом лет двадцати пяти. Казалось бы, человек духовный, отстранённый от мирского. Но и он не удержался и выдал: «Когда я оставлю монашество, я хочу жениться на русской, потому что они большие, как ты». Без тени смущения, просто как факт.

-2

В другой раз я спросила тайского коллегу, как выглядит туристка, к которой я ехала на встречу, а он её встречал в аэропорту и отвозил в отель. Я ожидала услышать что-то стандартное: длина и цвет волос, примерный возраст, рост. Но получила короткое описание: «Стройная. В два раза меньше тебя». На этом портрет был закончен.

Я наябедничала тайскому боссу, тот отчитал коллегу и сказал больше такого русским сотрудникам не говорить. Не потому что он хотел обидеть, а потому что у нас такие слова воспринимаются совсем иначе.

-3

Мужчинам в Таиланде везёт намного больше. Для некоторых таек 40+ лет идеальный муж — мужщина с пузиком. Есть такой стереотип, что в этом случае он хорошо ест и богатый. Можно много рассуждать, что это пережитки прошлого и сейчас другое время, но такие паттерны из коллективного бессознательного просто ссаным веником не выметешь.

Именно поэтому массажистки могут похлопать крупного мужчину по животу и ласково сказать «пумпуй» — «пухлячок». Это слово звучит скорее по-доброму и даже шутливо. Настоящее «жирный» на тайском «уан», и вот его уже не говорят с улыбкой. Но заметить ваши габариты тайцы всё равно не упустят просто из искреннего любопытства и своей прямолинейной простоты.