В английском «предлагать» переводится по‑разному в зависимости от намерения: идея для обсуждения, конкретная помощь или формальное решение. Разберём разницу, чтобы говорить естественно и без кальки с русского. ‼️ Частые ошибки Неверно: suggest to do → Правильно: suggest doing / suggest (that) sb do. Неверно: offer me to do it → Правильно: offer to do it или offer me help/support. Неверно: propose someone to do → Правильно: propose (that) someone do или propose doing. ✏️ Помните: propose формальнее suggest; это не про «дать/передать», поэтому не заменяет offer в смысле «предложить вещь/услугу». ✏️ Мини‑примеры для закрепления SUGGEST: I suggest starting earlier to avoid traffic. OFFER: They offered me a seat and a glass of water. PROPOSE: The CEO proposed implementing a hybrid schedule. ✅Запоминалка suggest — идея на стол. offer — вещь/услуга в руки. propose — план на протокол. Сможете решить задания из реального ЕГЭ: https://t.me/absolutemaxege/3033
В английском «предлагать» переводится по‑разному в зависимости от намерения: идея для обсуждения, конкретная помощь или формальное решение
26 ноября 202526 ноя 2025
~1 мин