Найти в Дзене
Коротко о простом...

А и Б сидели на трубе...

Страна у нас велика и обильна, да порядка в ней нет... Так сказал когда-то глава ильменских словен товарищ Гостомысл гражданину Рюрику. С тех пор прошло много даже не лет... веков. А воз и ныне там. Это выражение, кстати, подходит и для современного русского языка, внутри которого ввиду огромности нашей страны существует много местных диалектов, местных оборотов речи, и просто существительных, употребляемых только в какой-то конкретной местности. Подчеркну - именно в разговорной речи. Так как письменный язык у нас приведён в единую норму достаточно давно. И разговорный "правильный русский", как по телевизору, тоже. Кадр из мультфильма "Наш друг Пишичитай". Союзмультфильм. реж. Юрий Прытков. 1978 год. Если обратиться совсем к истории, то у нас в России, даже ещё со времён отдельных княжеств, письменный официальный язык очень отличался от "бытового". Новгородские берестяные грамоты соврать не дадут. Да и несколько найденных в Москве тоже. Там как раз-то написано простым языком. Без обяза

Страна у нас велика и обильна, да порядка в ней нет... Так сказал когда-то глава ильменских словен товарищ Гостомысл гражданину Рюрику. С тех пор прошло много даже не лет... веков. А воз и ныне там. Это выражение, кстати, подходит и для современного русского языка, внутри которого ввиду огромности нашей страны существует много местных диалектов, местных оборотов речи, и просто существительных, употребляемых только в какой-то конкретной местности. Подчеркну - именно в разговорной речи. Так как письменный язык у нас приведён в единую норму достаточно давно. И разговорный "правильный русский", как по телевизору, тоже.

Кадр из мультфильма "Наш друг Пишичитай". Союзмультфильм. реж. Юрий Прытков. 1978 год.
Кадр из мультфильма "Наш друг Пишичитай". Союзмультфильм. реж. Юрий Прытков. 1978 год.

Если обратиться совсем к истории, то у нас в России, даже ещё со времён отдельных княжеств, письменный официальный язык очень отличался от "бытового". Новгородские берестяные грамоты соврать не дадут. Да и несколько найденных в Москве тоже. Там как раз-то написано простым языком. Без обязательных выкрутасов письменного. А вот летописи тех лет и официальные документы, дошедшие до наших дней, написаны вроде тем же языком, но совсем по другим правилам.

Даже спустя много лет, веков даже, язык так же продолжал сильно отличаться. Привёл их более-менее к соответствию Александр Сергеевич "Наше-Всё" Пушкин. Поэтому Пушкин так легко и читается до сих пор - это раз, и он - Наше Всё - это два. А если взять для примера его предшественника Василия Андреевича Жуковского, вот его куда труднее читать. Не говоря уж о Михайле Васильевиче Ломоносове, который тоже писал стихи и оды, которые читать невозможно.

Ломоносов, Жуковский и Пушкин.
Ломоносов, Жуковский и Пушкин.

И сейчас письменный язык от устной речи тоже отличается. Так же как и речь простого человека, который академий не заканчивал, и выпускника филфака МГУ.

Кстати, если посмотреть на эту проблему с обратной стороны и, например, написать "самую интересную в мире книгу" языком условного бомжа, то читать её тоже будет невозможно. Там будут одни междометия и нецензурные слова, причём одни и те же, но с разным вложенным в них смыслом.

Предисловие написал, теперь к теме, зачем я всё это затеял...

Язык наш живой. Он постоянно меняется, напитывая в себя множество неологизмов, иногда откровенной иностранщины, где-то упрощается, где-то наоборот, становится старшему поколению менее понятным. А тема этой статьи - постоянный Подмосковный "холивар" -

Склоняются ли названия населённых пунктов заканчивающиеся на "О" или нет?

В Одинцово или всё-таки в Одинцове?

И особенно остро это чувствуется в Одинцовских новостных телеграм-каналах, точнее в комментариях под постами. Начало таким битвам было положено много лет назад, когда в "Телеге" только появились "каналы", которые тут же стали осваивать местные СМИ. "Война" шла волнами, то затухая, то поднимаясь вновь, умело подогреваемая парой одних и тех же троллей. И взялся я за эту статью после крайней битвы, случившейся в середине ноября 2025 года под постом посвящённым истории Усовской железной дороги и начавшейся с вот этой безобидной картинки:

Мультик 1967 года правильно называется "Паровозик из РомашковА", а не "...из Ромашково".
Мультик 1967 года правильно называется "Паровозик из РомашковА", а не "...из Ромашково".

Правила письменного русского языка однозначно говорят - топонимы склоняются, если без указания, что это - город / село / деревня. Если с указанием, то не склоняются.

В селе Ромашково / в Ромашкове.

Но правила русского языка так же однозначно говорят, что фамилии закачивающиеся на согласную тоже склоняются, если носитель фамилии мужчина, и не склоняются, если женщина. Но в официальных бумагах, подписанных депутатом по фамилии... Да не важно. Он свою фамилию никогда не склонял. А умный дядька. С хорошим образованием. Депутат.

В связи с тем, что я живу в селе Ромашково рядом с Подмосковным городом Одинцово, где помимо этих двух таких названий, похожих пруд пруди - Шульгино, Подушкино, Перхушково, Голицыно, Глухово, Усово, Лайково, Мамоново, Черепково, Строгино, Тушино и так до бесконечности... Решился я высказать и свою точку зрения, местами отличную от школьного учебника.

В местных телеграм-каналах в комментариях из-за этих правил люди готовы уже друг друга поубивать. Поборники "правильного русского языка" (скорее они даже не люди, а тролли, или "люди" на окладе) против местных "старожилов". Но особенностью устной речи местных людей, чьи предки тут жили не одно поколение, как правило является то, что названия эти не склоняются вне зависимости от условий. За слова "в Ромашкове", "в Строгине", "в Одинцове" ещё лет 15-20 назад, не говоря уж про более ранние времена, тебя сначала бы сочли за иностранца, а потом в доходчивой форме провели бы урок русского языка. Возможно, начав полемику со слова "слышь".

Можно сослаться на то, что это местные "безграмотные колхозники". Можно. Но я с самого начала говорил про устную речь. И про безграмотных - тут бабка надвое сказала. Умных и интеллигентных людей среди местного населения много. Как всегда на личном примере:

Если деды мои оба "приезжие", с них спрос в данном случае невелик. То бабушки местные. Одна относительно местная, родилась в Лотошино (опять на О), которое недалеко от Подмосковного Волоколамска, в 1920 году, и прожила в нашем Ромашково с 1956 по 2007 год, и почти 30 лет проработала заведующей сельской библиотекой. Удивительно эрудированный был человек. И она никогда не склоняла ни Ромашково, ни Одинцово, ни прочие похожие топонимы.

Специально, перед тем как писать этот текст позвонил знакомым, кто всю жизнь сам и плюс несколько поколений вглубь живут в самом Волоколамске или его окрестностях - никто из местных не склоняет топонимы оканчивающиеся на О. Амельфино, Ядрово, Рождествено, Мы́канино, Лысцево, Дубосеково и так далее. И никогда не склоняли.

Другая моя бабушка, мама отца, родилась в 1920 году и прожила всю свою жизнь в соседней с Ромашково деревне Барвиха. Её предки фиксируются по метрикам местного прихода до 1712 года всё в той же Барвихе и ныне несуществующем Луцком. Она по образованию была фармацевтом, работала до пенсии в санатории "Барвиха" по специальности. Её тоже нельзя обвинить в безграмотности. И она тоже никогда не склоняла местные топонимы заканчивающиеся на О. Догадаетесь с трёх раз почему? Да потому что и её предки с большой долей вероятности не склоняли.

И традиционно уже я позвонил нескольким людям, кто родился и вырос в Одинцово и в Голицыно. Местным. Никто из них и их знакомых местные топонимы на О не склонял никогда и не склоняет и сейчас.

Вот такие особенности местной устной речи.

И тут у нас по сценарию должны ворваться классики. Пушкин склонял. Лев Толстой склонял. Лермонтов и тот склонял! Он же написал - Недаром помнит вся Россия про день... чего? ... БородинА.

Кстати, местные можайские Бородино не склоняют. Так же как и все остальные соседние населённые пункты на О.

И если с Толстым как бы можно соскочить, дескать он был туляк, всю жизнь прожил там.

Усадьба Ясная Поляна под Тулой. Тут жил и работал Лев Николаевич Толстой. Фото с mag.russpass.ru
Усадьба Ясная Поляна под Тулой. Тут жил и работал Лев Николаевич Толстой. Фото с mag.russpass.ru

Лермонтов тоже, хоть и родился в Москве, но большую часть своей откровенно короткой жизни прожил под Пензой, в Тарханах.

Усадьба Тарханы под Пензой. Тут жил Михал Юрич Лермонтов. Отсюда уехал в последнюю командировку на Кавказ, тут и похоронен. Личный архив.
Усадьба Тарханы под Пензой. Тут жил Михал Юрич Лермонтов. Отсюда уехал в последнюю командировку на Кавказ, тут и похоронен. Личный архив.

Может это у них местная такая особенность - всё склонять.

То с Пушкиным такая штука не прокатит. По нашим меркам он местный. Родился в Москве и в детстве вообще жил в Захарово, а оно рядом с Голицыно, а Голицыно рядом с Одинцово... Опять всё на О.

Усадьба Захарово. Фото с вражеских ресурсов.
Усадьба Захарово. Фото с вражеских ресурсов.

Но есть современные местные особенности речи. Ну как современные, минимум лет сто им. Не склоняли местные жители топонимы на О. И сейчас упорно стараются не склонять.

А есть ещё и старые карты, а самые старые по нашему району - это 1860-е годы. Там вообще некоторые деревни, которые заканчиваются на О, почему-то заканчиваются на А. Шульгина, Подушкина, Одинцова и так далее. А Ромашково вот как заканчивалось на О, так и заканчивается, но в первых документах оно значится вообще как присёлок Ромашков села Крылатского.

Вот скриншот с Ретромэп
Вот скриншот с Ретромэп

Как мне написал один из "персонажей" местных чатов, которые в новостных каналах постоянно подогревают дискуссии и всегда последнее слово оставляют за собой... А их там двое всего - Владимир Зайцев и Антон Павлович. Я вообще, честно, не уверен, что это люди, а не боты 😁. Так вот Антон Павлович мне ответил так - Надо нести правильный русский язык людям в массы, объяснять им как надо и как правильно.

Можно и так. Но сначала нужно купить абонемент к стоматологу.

Я предложил ему поехать в Вологду и начать объяснять местным вологжанам, можно в чатах, а лучше на площади в центре, что их характерное "оканье" - это неправильно. Надо "акать" по-московски. А ещё лучше по-владимирски, там, говорят, это чуть чётче выражается. Даже интересно посмотреть, чем это закончится.

Был в командировке в Иваново, там очень чётко выделяли букву Я. Дюже для меня выглядело непривычно, когда тебе говорят, когда ты уточняешь время - без пЯтнадцати пЯть, сильно выделяя звук Я.

Если мы уж коснулись города Иваново, то попробуйте его посклонять по падежам. Если в устной речи это будет незаметно, просто "криво", то при написании "в Иванове" с большей долей вероятности это прочитается не в Ива́нове, а в Ивано́ве. И тогда весь смысл вывернется наизнанку.

В Екатеринбурге есть слегка уловимые местные особенности произношения, правда словами объяснить, в чём они выражаются, я не смогу. Это как-то больше на слух.

Поговорите с поморами об их особенностях устной речи.

Поговорите в любой казачьей станичке с местными за балачку. Поясните, Антон Павлович, местным казачкам за русский язык. Ей-богу, смешно получится.

Так же как ростовские мне как-то сказали, что за ваше московское "звони́т" можно "выхватить", потому что правильно - "зво́нит".

И получается, что жителям любых регионов Нашей Необъятной можно разговаривать так, как говорили их предки, а местным "коренным замкадным подмосквичам" нельзя? Отказано? Есть и у нас особенности местного произношения, почему их нельзя научиться уважать. Я вот никак понять не могу, я что, ошибаюсь? Предки мои ошибались? Сотни, если не тысячи людей вокруг ошибаются? А десяток яйцеголовых редакторов радио и телевидения нет? И Антон Павлович из телеграм-канала знает русский язык лучше меня? 😳

Кстати, есть в Краснодарском крае город Гулькевичи. Местные тоже это название не склоняют. Звучит для моего подмосковного слуха криво, но так говорят местные. Так же как и нельзя склонять Сочи. Не говорят в Сочах и в Гулькевичах.

И много где не говорят "приехал из"... люди "приезжают с". Неправильно? Ну это смотря с какой стороны подходить к "правильности".

Попробуйте новгородцу сказать Ильме́нь вместо И́льмень и Коросты́нь вместо Ко́ростынь. Много чего интересного услышите в ответ. Хотя я слышал даже Волхо́в вместо Во́лхов...🤦‍♂️

Зато коверкать название нашей местной речки можно сколько угодно, некоторые умудрились аж с двумя ошибками написать - Соминка. Самынка, и никак иначе.

Не зря у нас символ города Олень. Я бы написал даже - Алень.
Не зря у нас символ города Олень. Я бы написал даже - Алень.

Хотя справедливости ради надо признать, что на очень старых картах фигурирует Саминка:

1860-е Скрин с Ретромэп.
1860-е Скрин с Ретромэп.

А Яндекс выдаёт ещё и более ранние написания - Самынь.

Написали же такие же умники когда-то давно Голицыно через "И" на дорожном указателе к железнодорожной станции. И ничего. Повисел знак пару недель. Забыли просто уже.

Указатель "Ст. Голицыно" (2012 год) © Игорь Веснинов / Фотобанк Лори
Указатель "Ст. Голицыно" (2012 год) © Игорь Веснинов / Фотобанк Лори

Так же местные никогда не говорили "Москва-Река". Москварека на одном дыхании произносится. С удалением на А в середине слова.

Вернёмся к букве О в конце местных топонимов.

Есть версия. Не раз она мне уже попадалась, что отменили склонения военные во время, по одной версии, Великой Отечественной, по другой Первой Мировой (эта версия встречается реже). Отменили из-за постоянно возникающей путаницы. Ну например, если совсем просто. Есть в Москве район Царицыно, а есть город Царицын (Волгоград). Вот, предположим, скинул враг на нас бомбы. Разведка докладывает, что бомбы упали в Царицыне. В Царицыне городе? Или в Царицыне районе Москвы? На войне времени выяснять нет. Поэтому, если не склонять , то разница видна сразу - бомбы упали в Царицыне или в Царицыно. И сразу всё встаёт на свои места. Даже бомбы. Без дополнительных уточнений.

И согласно этим версиям, война закончилась , а привычка осталась. Возможно такое? Да вполне.

Кстати, вот ещё пример. В Псковской области есть город Дно. Попробуйте его начать склонять и у вас тут же будет путаница со словом "день".

Здесь даже уточняют, что это город. На гебе этого города тоже написано, что это не просто Дно, а город Дно. Фото с news.rambler.ru
Здесь даже уточняют, что это город. На гебе этого города тоже написано, что это не просто Дно, а город Дно. Фото с news.rambler.ru

Да простят меня жители Ленинградской области, попробуйте Тосно посклонять. Но Тосно не склоняется. Антон Павлович может знает почему?

Ищешь когда что-то, оказывается я не один такой псих:

Название города Тосно не склоняется, потому что по правилам русского языка топонимы среднего рода, оканчивающиеся на «-о», не склоняются независимо от их происхождения.

Вот это откуда: Литинтерес.

По данным современных справочников русского языка, географические названия славянского происхождения, оканчивающиеся на -ово, -ево, -ино, -ыно, не склоняются в сочетании с родовым словом: из района Люблино, в сторону района Строгино, к району Митино, в городе Иваново, из деревни Простоквашино, до края Косово. Если же родового слова нет, то возможны оба варианта, склоняемый (старый) и несклоняемый (новый).

А это вот откуда: Газета "Выборг"

Язык живой. Он всегда меняется. Иногда кардинально. Нашего предка, жившего на этой земле лет 500 назад мы поймём с трудом, а жившего 1000 лет назад не поймём вовсе.

Но нам зачем-то решили навязать норму, которая была принята лет этак 120 назад и более. Которая к тому же ещё и путаницу с сумятицей вводят. Зачем? У меня ответа нет.

Причём склонять названия населённых пунктов по телевизору начали лет 20 назад, как-то одномоментно вспомнив, что надо именно так. До этого вполне обходились и без склонений.

Обычно заканчивать стараюсь позитивом... Но тут не выходит. Телевизор всех всё равно переучит. Сам уже нет-нет, да скажу "в Ромашкове". А лет через 15-20 основная часть населения тоже так заговорит. В ОдинцовЕ... Фу...

P.S. Связался с товарищами, что живут в Мурманске. У них названий населённых пунктов таких очень немного, тех что заканчиваются на О. Но и те, что есть, местные не склоняют.

P.S.S. А вот на Южных Кордонах нашей Московии ситуация чуть иная. Видать сказывается близость к Льву Толстому. Разговаривал с жителями посёлка Михнево Ступинского района Московской области. Топоним Михнево в разговорной речи иногда склоняют. Среди местных вполне допустимо сказать в Михневе. Кому как удобно. А вот название города Ступино не склоняют почти никогда.

Ну и в самом конце. Есть такой автор - Георгий Зиновьевич Блюмин. У него есть очень крутые книги по истории нашего Одинцовского района. Кто не читал, но интересуется, очень советую его "Царскую дорогу".

Это не реклама, если что 😁.

И в своих книгах все названия населённых пунктов на "О" он склоняет, как и положено по правилам. И иногда он вставляет в текст короткие стихотворения собственного сочинения. И одно мне очень запомнилось. Посвящено это стихотворение деревне Маслово и заканчивается словами - "Нету лучше Маслова". Вроде человек о деревне пишет, а читается это, как-будто он некоему Маслову в чувствах объясняется. Жуть.

Фото с новостного портала Одинцово-Инфо
Фото с новостного портала Одинцово-Инфо

Провокационная получилась статья? Ну не без этого. Но цепляться в комментариях в "Телеге" с троллями - вообще идея дурацкая. Надеюсь донёс я свои мысли правильно, хотя с точки зрения правил русского языка они и ошибочны. Но есть, как говориться, нюанс - люди так не говорят. Или говорят, но не так.