Найти в Дзене
Будни культуры

Борхес и «Пьер Менар, автор „Дон Кихота“»: рассказ о том, как текст становится бесконечным, когда меняется читатель

Это один из самых странных и точных текстов Борхеса — рассказ, который выглядит как литературная шутка, но на самом деле подрывает само основание понятия «авторства». «Пьер Менар» не пересказывает «Дон Кихота» и не делает пародию на Сервантеса. Он делает куда более радикальную вещь: показывает, что текст не принадлежит ни автору, ни эпохе. Текст — это то, что создаётся заново, когда меняется тот, кто читает. Сюжет выглядит абсурдным даже для Борхеса. Французский символист Пьер Менар ставит перед собой цель — не переписать «Дон Кихота», не адаптировать его, не интерпретировать, а написать „Дон Кихота“ буквально заново, слово в слово, но не будучи Сервантесом. Он не хочет представить себя испанским писателем XVII века. Он хочет быть собой — современным интеллектуалом — и при этом прийти к тем же строкам. Это не жест безумия. Это философский эксперимент. Борхес показывает: один и тот же текст, если его пишет другой человек, становится новым текстом, даже если каждая буква совпадает. И о

Это один из самых странных и точных текстов Борхеса — рассказ, который выглядит как литературная шутка, но на самом деле подрывает само основание понятия «авторства». «Пьер Менар» не пересказывает «Дон Кихота» и не делает пародию на Сервантеса. Он делает куда более радикальную вещь: показывает, что текст не принадлежит ни автору, ни эпохе. Текст — это то, что создаётся заново, когда меняется тот, кто читает.

Сюжет выглядит абсурдным даже для Борхеса. Французский символист Пьер Менар ставит перед собой цель — не переписать «Дон Кихота», не адаптировать его, не интерпретировать, а написать „Дон Кихота“ буквально заново, слово в слово, но не будучи Сервантесом. Он не хочет представить себя испанским писателем XVII века. Он хочет быть собой — современным интеллектуалом — и при этом прийти к тем же строкам.

Это не жест безумия. Это философский эксперимент. Борхес показывает: один и тот же текст, если его пишет другой человек, становится новым текстом, даже если каждая буква совпадает.

И отсюда рождается главная мысль рассказа: значение текста определяется не словами, а расстоянием между текстом и сознанием, которое его пишет или читает.

Борхес мастерски демонстрирует это в знаменитой паре абзацев, которые сравнивают два идентичных фрагмента «Дон Кихота» — один написан Сервантесом, другой Менаром. И хотя строки полностью совпадают, интерпретация оказывается противоположной:

  • У Сервантеса — это естественный жест эпохи, искреннее выражение идеалов рыцарства.
  • У Менара — это жест современной иронии, сознательное стилизованное подражание, игра с традицией.

Один и тот же текст получает две противоположные философские глубины — потому что их произнесли два разных автора, живущих в разном историческом контексте.

И в этот момент Борхес переворачивает всю традиционную филологию: подлинность текста — не в авторстве, а в читателе.

Менар ничего не изменил в словах, но изменил смысл.

Он ничего не добавил, но сделал чужой текст более глубоким — потому что новая эпоха добавила к нему свои тени, свои иронии, свои страхи.

Если «Вавилонская библиотека» показывает бесконечность текста как сумму всех возможных комбинаций, то «Пьер Менар» показывает бесконечность гораздо ближе и страшнее: даже один текст, неизменённый, превращается в бесконечное множество текстов, как только меняется сознание, которое его произносит.

Отсюда — невероятная актуальность рассказа. Борхес первым увидел то, что сегодня стало нормой цифровой эпохи: текст — это не объект, а процесс. Он существует в каждой интерпретации, в каждом чтении, в каждом новом контексте. Он не принадлежит прошлому, он оживает в настоящем. Автор — лишь первая точка; дальше текст начинает жить без него.

Поэтому «Пьер Менар» — не шутка и не теория интертекстуальности в лёгком формате. Это серьёзнейший манифест: вся мировая литература пишется заново каждый раз, когда кто-то её читает.

Аутентичность заменяется множественностью.

Гений — это не только тот, кто написал текст, но и тот, кто способен прочитать его по-новому.

И в этом смысле Пьер Менар — не пародия, а идеальный читатель. Тот, кто рискует увидеть в классике не музей, а живую, опасную вещь. Тот, кто понимает: текст никогда не бывает окончательным, потому что окончательным никогда не бывает сознание, которое его заново создаёт.