466. Ненормативная лексика – следуя ВЦИОМ (см. приложение 3) и опираясь на информацию из чатов и социальных сетей рискнем определить оную как одну из традиционных ценностей. А как иначе? Она часто используется в патриотических пассажах и не вызывает отторжения у редакторов СМИ. В быту же это просто политкорректный синоним площадной брани, матерщины.
467. Кампания – в военной лексике это войсковые операции на полях сражений (от лат. «поле», «равнина»); в политической (административной) лексике обычно кратковременная операция (действия или болтовня) на заданную начальством тему, как правило с туманной, неявной целью. Действие ради действия. Не путать со словом компания, хотя задумываются кампании именно компанией и в узком кругу. В общем, ничего хорошего в слове нет: недаром поле сражения раньше именовались полем брани (см. п. 465). Отсюда ругательство «кампанейщина» и «избирательная кампания».
468. Сечь (уст.) - 1) рубка (бой) холодным оружием. См. лермонтовское «и вот на поле грозной сечи ночная пала тень». 2) Название первого в истории человечества казачьего поселения ниже порогов на р. Днепр (Запорожская сечь). См. ЭЮП термины казак и Днепр.
469. География – школьный предмет (дисциплина) описывающий устройство поверхности земного шара и государств на нем расположенных. Опосредованно связан с социологией (см. определение). Для современных Митрофанушек (см. Фонвизин) совершенно не нужна, ибо навигатор и интернет и доведет, и опишет. В общем как 200 лет тому: «Извозчики довезут».
470. Историческая справедливость – блажь, которую изобрели политиканы для оправдания своих финансовых афер, и за восстановление которой они периодически ратуют. См. термин лозунг. Глупость восстановления оной очевидна, ибо если текущую ситуацию народ в своем большинстве полагает приемлемой и перспективной, то к чему ему вообще думать о прошлом. История суть категория времени, а последнее не может быть повернутым вспять. Знать прошлое нужно лишь для того, чтобы не повторять ошибок и взять из него лучшее для будущей жизни. См. термины история, опыт, прогресс, жизнь.
471. Бандералоги – по аналогии с бандерлогами Р.Киплинга и с легкой руки Н. Михалкова название апологетов сукиного сына по имени Бандера. См. термин бандеровщина. Не путать с Осей Бендером и с турецкой крепостью Бендеры, что ныне город в ПМР.
472. Сукин сын – политический термин, введенный в оборот применительно к никарагуанскому диктатору Сомосе. СМИ радостно приписывают фразу «он конечно сукин сын, но это наш сукин сын» Ф.Д, Рузвельту. Доказательств нет, но мог и сказать. Это ведь правда, а Рузвельт, хоть и президент, но был человек честный. Зато остальные президенты много раз публично повторяли эту фразу применительно ко многим латиноамериканским и африканским подонкам. Годится и для европейских лидеров. См. термины «лидер» и «банановая республика».
473. Офицер – от латинского officium (долг, обязанность); должностное лицо, наделенное некими полномочиями поэтому в США – обращение к полицейскому; в европейских языках прижилось в военной среде для обозначения лиц командного состава.
474. Цветная революция – фарс с уже надоевшим лозунгом борьбы с коррупцией; передел мелкой собственности и/или смена и уход в тень наворовавших вдоволь чиновников; в редких кровавых случаях - смена верховной власти при сохранении социально-экономического уклада общества. Т.о. к революции никакого отношение действо не имеет. См. термины шоу и гладиатор.
475. Медицина – отрасль профессиональной человеческой деятельности по охране здоровья людей, поэтому в терминах государственного устройства общества носит название "здравоохранение". Одна из основных функций социально ориентированного (социалистического) государства наравне с функцией охраны (защиты) населения и суверенитета. Работники отрасли называются врачами (докторами, медиками…) и по функциональным обязанностям близки солдатам и офицерам (военнослужащим). Даже присяга для них в нормальных государствах существует.
476. Ветеринар – врач по лечению тех, кого человек приручил, или вообще всех живых тварей.
477. Граница – некая линия отделяющая нечто от чего-то. Скажем одну среду от другой, например, водную от воздушной. В быту чаще встречается сочетание гос. граница. После 1991 года утратило свое значение незыблемости и защищенности. С ней творят что попадя.
478. Санкции– основной инструмент глобализма. Взимание штрафов с тех, кто тебя не слушается. Обеспечивается раболепием (зависимостью) оштрафованных и безнаказанностью штрафующего. Налагаются не на наказуемого, а на тех, кто с ним общается вопреки указанию. Форма остракизма. Описана в рассказе «Увидеть невидимку».
479. Коррупция– политкорректный перевод с русского слов взяточничество или мздоимство. Двигатель капиталистической экономики и соответствующих ей гос. политики и идеологии. Близок понятию лоббизм. Определяется народной мудростью: «Закон – что дышло; куда повернул туда и вышло, а если маневр важен, - механизм поворота смажем».
480. Краудсорсинг (анл.) – толпа + источник (идей): способ поиска решений через анализ всего, что было когда-либо высказано и зафиксировано носителями информации. Получил распространение в результате развития IP алгоритмов работы поисковых систем при анализе баз данных. Основной способ для малограмотных политиканов и вспомогательный (проверочный) для владеющих методами теории принятия решений. В условиях лживых электронных СМИ удобный инструмент PR.