Найти в Дзене

Ареталогия Богини Исиды, с острова Андрос, Греция

!Царица Египта, облачённая в льняную одежду, заботится о древней земле, которая благодаря глубоким бороздам изобилует пшеницей. Бубен и Мемфис [вероятно, египетские города, которые в представлении греков были наиболее связаны с Исидой] радуются её плодородным полям. Там священный закон, дело рук благочестивых царей, воздвиг недвижимую стелу [ссылка на стелу, которая, как говорится в ареталогии Кайма, была установлена в храме Птаха в Мемфисе и на которой, возможно, начертана оригинальная ареталогия Исиды; некоторые исследователи предполагают, что распространяя копии (или, в некоторых случаях, переделки текста) этих ареталогий по всему эллинистическому миру, приверженцы Исиды обрели чувство групповой связи и общности], высшую эмблему Твоего царствования [то есть, Исиды’ правление землей Египетской]. К молящимся толпам Она обращается так: «Я — Исида с золотого трона, чей скипетр крепок, чей огненный солнечный луч озарил плодородную землю [Исида считается богиней Солнца и Оком Ра; Аполлон
Оглавление
Римский образ
Римский образ

Во многих местах текст фрагментарен, поэтому вы видите многоточия. Я убрал номера строк, так как для наших целей они не нужны. Я также написал местоимения Исиды и других божеств с заглавной буквы и добавил несколько поясняющих комментариев в скобках, выделенных курсивом. Как вы увидите, из-за большого количества пробелов в некоторых местах бывает довольно сложно разобраться.

ТЕКСТ

!Царица Египта, облачённая в льняную одежду, заботится о древней земле, которая благодаря глубоким бороздам изобилует пшеницей. Бубен и Мемфис [вероятно, египетские города, которые в представлении греков были наиболее связаны с Исидой] радуются её плодородным полям. Там священный закон, дело рук благочестивых царей, воздвиг недвижимую стелу [ссылка на стелу, которая, как говорится в ареталогии Кайма, была установлена в храме Птаха в Мемфисе и на которой, возможно, начертана оригинальная ареталогия Исиды; некоторые исследователи предполагают, что распространяя копии (или, в некоторых случаях, переделки текста) этих ареталогий по всему эллинистическому миру, приверженцы Исиды обрели чувство групповой связи и общности], высшую эмблему Твоего царствования [то есть, Исиды’ правление землей Египетской].

Исида Фортуна
Исида Фортуна

К молящимся толпам Она обращается так:

«Я — Исида с золотого трона, чей скипетр крепок, чей огненный солнечный луч озарил плодородную землю [Исида считается богиней Солнца и Оком Ра; Аполлон был главным божеством на Андросе, поэтому связь с Солнцем могла быть особенно важна для его жителей].

У мудрого Гермеса [Тота] я научилась тайным буквам и отшлифовала их стилусом, которым я выгравировала их для своих посвящённых — священные, внушающие благоговейный страх слова [идея здесь в том, что тайные слова внушают посвящённым священный страх или благоговение]. Всё, что люди установили для общего пользования, я тщательно вплёла в глубины своего разума.

Я — Исида, старшая дочь царя Кроноса [Геба], самая почитаемая супруга могущественного Осириса, с которым я ранее [была?] рождена [из?] того же чрева, что и мы. [Возможно, имеется в виду, что Исида и Осирис были божественными братом и сестрой в утробе их матери Нут.] Исида, чьи волосы, заплетённые, как усики виноградной лозы, украшены великолепными цветами; Исида, которой мудрый совет царю с возвышенными, но всё же детскими мыслями, которого боялся Уранос, помог выдать смертным законы, которые не разрушит ни одна глупая мысль и которые не померкнут со временем, каким бы долгим оно ни было. Бездонная и бесконечная вечность никогда не погрузит их в забвение. [Честно говоря, этот отрывок о царе, которого боялся изначальный греческий бог неба Уранос, и о его возвышенных, но детских мыслях непонятен. Возможно, здесь говорится о том, что Исида и фараон (или какой-то местный царь?) вместе создали законы.]

Исида с систром и посохом верхом на собаке
Исида с систром и посохом верхом на собаке

Я мерцаю на звёздных кругах, по которым двигаюсь в созвездии Пса [звезда Исиды, Сириус, находится в созвездии Большого Пса; отсюда и название «Собачья звезда»].

Женщины называют меня Богиней, исцеляющей от всех недугов. Я трудилась и изнемогала от усталости, чтобы возвести своё жилище в Бубастисе. Я, Исида, в своей великой мудрости определила границы Олимпа и влажной земли, покрытой тёмными одеждами; я же провела извилистую линию в воздухе между небесными телами, чтобы различать времена года. К небесному полюсу я направил лунную сферу, угловатого носителя солнечного света, а также Гелиоса, блистательного возничего огненных коней, чтобы благодаря гармоничному движению их осей ночь отличалась от дня головокружительным, громким движением.

Исида Пелагия, которую часто изображают в такой широкой, морской позе
Исида Пелагия, которую часто изображают в такой широкой, морской позе

Я — Та, Кто впервые наделила людей способностью пересекать океан [в морских портах Средиземноморья Исида Пелагия, покровительница мореплавателей, была важным аспектом Богини]; Та, Кто укрепила справедливость; Та, Кто на заре человечества соединила женщину с мужчиной [в других ареталогиях также говорится о том, что Исида соединила женщину и мужчину], и с радостью направляла новорождённого за новорождённым к десятой лунной фазе, совершенному сиянию цветущего творения; Та, Кто обучала малышей, которые, ещё находясь в утробе, боялись наказания родителей.

Поддавшись неистовой ярости, я обрушила свой гнев на несчастных, не знающих любви, (загнав их) в воющий ад и за чёрную завесу бездонной тюрьмы. Я правлю землёй, приносящей хлеб, ибо я ненавижу пищу, созданную разрушительными руками людей. Пещерные медведи были напуганы этим воющим волком, чей голод придавал ему сил, и, отказываясь признавать его, прогоняли его, в то время как он в поисках добычи (?), среди своих ежедневных вылазок, бродил по долине (?), которую питали безжалостные заросли... пощадил... в горах... невежественный. ...тщетная сила... ...они празднуют... ...его мать, которая пожирает её... ...всех тех, чьё сердце охвачено глупой гордыней... ...тщетно... высохло... ...людям, когда я возложила ярмо на... ...спасителя... ... радость для его/её матери... Я, Исида... всё ещё бесплодна... ...я расширила борозду... срезала урожай косой, пока виноградная лоза разрасталась... приятное... из дневных трудов... плодотворные труды сестры... защитница молящихся, с длинными волосами... дуб всё ещё цветёт... Я, Исида, для горожан... [Как вы можете видеть, в этом отрывке довольно сложно уловить смысл, учитывая то, что осталось от текста. Похоже, что ареталогист называет и тем самым призывает более гневные аспекты Богини, с помощью которых Она осуществляет Свою волю. Во второй половине этого отрывка восхваляются сельскохозяйственные способности Исиды. Но мне не терпится узнать, о каких «плодородных трудах сестры» идёт речь. А ещё мне нравится, что она — защитница «молящихся с длинными волосами», возможно, имея в виду женщин, ведь Исида всегда была богиней женщин.]

…Я научила людей как умиротворять богов с помощью статуй, в то время как раньше то, что было придумано коварной басней, воспевалось в стихах поэтов. Мой народ возводил храмы в честь (…) [Вероятно, это отсылка к традиции, описанной у Плутарха, согласно которой Исида и Осирис принесли человечеству цивилизацию, в том числе правильные способы поклонения божествам, до которых у людей были только «коварные басни». Это, несомненно, также связано с более поздней герметической традицией о том, как правильно оживлять божественный образ. И мы знаем, что греки вдохновлялись архитектурой египетских храмов.] Я разорвала жестокие цепи тиранов. Эниореческая богиня войны, иногда считавшаяся супругой Ареса], обагрённая кровью резни, когда Я окропила Её проклятыми водами на болотах Стикса, в гневе Я изгнала Её из царства Аида в Тартар [подземный мир], где кара была предрешена Моей ужасной добыче.

Исида - Мать
Исида - Мать

По доброте душевной я даровала человеку послушную супругу [теперь мы знаем, что эта аретология была написана мужчиной, ха!], связав их обоих узами брака, в то время как сладостное Увещевание своим нежным ветерком убаюкало коварное крутое ущелье. Я установила среди жителей городов столп приятного закона, придав ему облик прекраснее золота… Для нас из тьмы… родилась… Вместо… обретённого богатства. Черты чистой... занавески брачного ложа, расшитые тканью, похожей на золото... которая устраивает браки, когда молодые девушки одного возраста... факелы с гименеями [брачными гимнами] как и подобает прекрасной свадьбе... [В этом разделе Исида предстаёт в образе Геры, покровительницы брака.]

Я отделила... варвара от звучания греческого голоса [вероятно, имеется в виду, что Исида создала разные языки для народов мира; об этом упоминаются и в других ареталогиях. В ареталогии Маронеи говорится, что она и Гермес-Тот придумали разные алфавиты.] ...от природы смертных... ...от противоположного стыда... ...я наполняю клятву ужасом... ...быстро призываю Эриний... …своим жалом …хрупкими созданиями … …предлагает (…) сладкое, как мёд …блуждающее по океану…Я осталась… …сострадательным… …поднимающим бурю… …спокойным морем …возбуждённым …. Понтос [изначальный морской бог] в бездне … след… [Опять же, из-за фрагментарности текста его трудно понять, но все эти силы Богини проявляются и в других ареталогиях: Она создала языки и письменность. Она сделала клятву могущественной и подкреплённой угрозой со стороны Эриний. Она вызывает и усмиряет бури на море, и Она сострадательна.]

Исида Пелагия
Исида Пелагия

…вместе с моим сияющим братом я забочусь о дворце Гелиоса, и они называют меня его супругой [Исида иногда, хотя и редко, может быть супругой Ра; чаще всего она — Его Огненный Глаз, обычно Его дочь]. Я проношусь на Его лучах по сияющим небесам, преодолевая небесные круги. Что бы я ни задумала, я воплощаю это в жизнь. При каждом моём движении головой могущественные склоняются перед моей властью, страшась Нашего [царсого«мы»] верховенства. Я освободила судьбу от её оков [в этот период Исиду часто называют богиней, которая может освободить человека от его судьбы]. Амфитрита реческая богиня моря], любящая хорошую погоду, плывёт по воде на своём корабле с чёрным носом под холодными, грязными брызгами, когда я, с улыбкой на румяных от веселья щеках, посылаю вперёд грозную Тетис [титаниду, богиню моря; иногда её отождествляют с Исидой]. В судоходных глубинах, когда желание будоражит моё сердце, я спешу по извилистому пути, ведущему в пустыню, и сметаю всё мрачным ливнем. Понтос в своих глубоких гротах безмолвно рычит из глубин своего святилища. Сначала я стояла на палубе корабля и управляла проворным яликом с раздутыми парусами, плывущим по течению, в то время как моря, укрощенные быстрыми кораблями, оглашались восторженным хором Дориды [супруги морского бога Нерея и матери нереид, группы морских нимф]. И мой разум трепетал от благоговения, а взгляд был прикован к пока еще неизвестному мне ритму гребцов. [Итак, Исида — повелительница морей и погоды, а также изобретательница морских путешествий («пока ещё неизвестного гребли на вёслах»).]

Исида Изобилия
Исида Изобилия

Я, Исида, вышла против холодного облака войн с его бедами, окружив богатое царство кольцом крепостных стен. Из-под их корней я подняла острова из глубокого болота на свет. Я даже горы создала, заложила поля, пригодные для посева, и раскинула зелёный луг на прочных высотах, где было удобно пасти скот. Над бурлящей волной Нерей ударил своим трезубцем по ревущему потоку, искрящемуся пенными цветами, и тот обрушился на прибрежные скалы. С моего покрытого росой чела я призываю изобилие для моей родной плодородной земли, спелый виноград, дарующий наслаждение. Заставляя гром греметь с безграничной силой, я издаю его, яростный, угрожающий смертным. Что прядет веретено судьбы, что Атропос [одна из богинь судьбы] вечно кружит в стремительном вихре, повинуясь мне... бесконечно... ... стебли тростника... ... в вихре. Разрывая комья земли... ... над морями... ... густой пепел... Нил... [И в этом заключительном разделе мы видим Исиду как защитницу, ограждающую «богатое царство» крепостными стенами, как богиню-создательницу, которая воздвигла острова и создала землю для людей и животных, а также как повелительницу порой пугающих сил природы. Кроме того, Исида правит судьбой, и судьба подчиняется ей, что было одной из её важнейших функций в греко-римский период.]

Исида Фортуна; любовь в её грациозной позе
Исида Фортуна; любовь в её грациозной позе

Ареталогии Исиды не только способствовали формированию чувства общности среди последователей Исиды по всему греко-римскому миру, но и «распространяли Евангелие» Исиды. Они помогали универсализировать силы и природу Исиды, чтобы люди за пределами Египта могли видеть в ней божество, которое они тоже могли бы любить и к которому могли бы обращаться в трудные времена. Хотя Исида всегда была связана со своим родным Египтом, благодаря ареталогиям можно было легко понять, что она распространяет свои силы и на другие земли, и на другие народы.

Точно так же, как в Египте Исида была известна как «Единственная» (Та Уает), и Она воплощала в себе весь спектр Божественных сил как «Исида, Богиня во всех именах» (Исет, Нутджеррет эм Ренус Небу), теперь эта идея универсализации пришла с Ней, когда Она покинула Египет, и для многих людей в Средиземноморье и Нвропе (вплоть до Германии, Британии, Дакии и т.д. Она стала Богиней десяти тысяч имён.

-9

Посетите наш паблик ВК - Школа Жриц Неферет

Подписывайтесь на увлекательный канал Телеграм