- Профессия автора-исполнителя, или «литературного негра», становится все более востребованной. Бизнесмены, эксперты и просто люди с уникальной историей понимают силу книги как инструмента личного бренда, но часто не имеют времени или навыка, чтобы ее написать. На этом стыке и рождается эта профессия.
- Этап 1: Фундамент. Постановка целей до первой строчки
- Этап 2: Взаимоотношения с заказчиком. Как вести и договариваться
Профессия автора-исполнителя, или «литературного негра», становится все более востребованной. Бизнесмены, эксперты и просто люди с уникальной историей понимают силу книги как инструмента личного бренда, но часто не имеют времени или навыка, чтобы ее написать. На этом стыке и рождается эта профессия.
Этот чек-лист проведет вас через все этапы — от постановки целей до выхода готовой книги, с особым акцентом на «мягкие» навыки работы с заказчиком.
Этап 1: Фундамент. Постановка целей до первой строчки
Прежде чем предложить услуги заказчику, разберитесь с этим сами. Если же заказчик приходит к вам с единственной целью «хочу книгу», ваша задача — помочь ему найти глубинные мотивы.
Что сделать? Задайте вопрос «Зачем?»: Не «что писать?», а «зачем вам эта книга?». Ответ «для статуса» — тоже ответ, но он определяет подход.
Задайте вопрос «Зачем?»: Не «что писать?», а «зачем вам эта книга?». Ответ «для статуса» — тоже ответ, но он определяет подход.
Конкретизируйте цели вместе с заказчиком: Для личного бренда: Книга — это визитная карточка. Цель — усилить экспертность, привлечь клиентов.
- Для истории: Книга — это наследие. Цель — оставить след, поделиться опытом с потомками или коллегами.
- Для бизнеса: Книга — это инструмент продаж. Цель — генерировать лиды, объяснить философию компании.
- Для души: Книга — это терапия или реализация мечты. Цель — получить удовлетворение от процесса.
Сформулируйте ключевое сообщение: Какой главной мыслью должен проникнуться читатель после прочтения? Это станет стержнем всей работы.
Определите целевую аудиторию: Для кого мы пишем? От этого зависит язык, структура и глубина погружения в тему.
Результат этапа: Вы и заказчик имеете четкий, разделяемый обеими сторонами документ (техническое задание или меморандум), в котором прописаны цели, аудитория и ключевое сообщение книги. Это ваш главный аргумент в будущих спорах.
Этап 2: Взаимоотношения с заказчиком. Как вести и договариваться
Вы — не просто пишущая машинка, вы — проводник, психолог и менеджер проекта.
Что сделать: Заложите партнерские отношения с первого дня: Объясните, что это совместный проект. Вы — эксперт в написании текстов, он — эксперт в своей теме. Вы дополняете друг друга.
- Заложите партнерские отношения с первого дня: Объясните, что это совместный проект. Вы — эксперт в написании текстов, он — эксперт в своей теме. Вы дополняете друг друга.
Установите правила игры: Каналы связи: Как и когда вы общаетесь (e-mail, мессенджеры, созвоны). Определите «часы приема».
- Процесс согласования: Сколько правок включено, на каких этапах заказчик дает обратную связь (оглавление, первая глава, первая черновая версия, итоговая версия).
- Формат обратной связи: «Мне не нравится» — не аргумент. Просите формулировать: «Этот абзац противоречит тезису из главы 2», «Здесь не хватает примера», «Это звучит недостаточно уверенно».
- Ведите заказчика мягко, но уверенно: Если он теряет интерес или пугается объема работы, напомните ему о целях из Этапа 1. Вернитесь к тому самому меморандуму.
Этап 3: Работа с противоречиями и недовольством
Это неизбежная часть процесса. Чаще всего конфликты возникают не на пустом месте.
Почему это происходит:
- Страх и ответственность: Заказчик впервые видит свои мысли в оформленном виде и осознает, что это скоро увидят другие. Страх рождает критику.
- Разрыв между идеей и реализацией: В голове у заказчика была гениальная картина, а на бумаге получился черновой текст. Он критикует не идею, а ее сырое воплощение.
- Отсутствие единого видения: Если вы не провели Этап 1, каждый будет тянуть одеяло на себя.
Как избежать и минимизировать:
- Проработайте Этап 1 максимально тщательно. Это ваша страховка.
- Согласовывайте оглавление и синопсис. Лучше спорить над структурой из 10 пунктов, чем переписывать 10 глав.
- Сдавайте работу поэтапно. Не приносите готовую книгу «сюрпризом». Показывайте первую главу, получайте фидбэк, корректируйте подход.
Что делать, если недовольство уже есть:
- Не принимайте на свой счет. Это не про вас, а про книгу и страхи заказчика.
- Используйте технику «Уточняющих вопросов»: «Понял вас. Давайте разберемся, что именно вас смущает в этой главе? Она не соответствует нашей общей цели? Или стиль кажется неуместным?».
- Апеллируйте к целям и меморандуму: «Помните, мы договорились, что книга для топ-менеджеров? Предложенная вами метафора может быть сложна для этой аудитории. Давайте подберем более деловую».
- Предлагайте решения, а не оправдания: Вместо «я так и задумывал» скажите: «Я понял проблему. Давайте я перепишу этот абзац двумя способами, и вы выберете лучший».
Этап 4: Борьба с перфекционизмом
Перфекционизм — главный враг готовой книги. Он приводит к «синдрому пустого листа» и бесконечным правкам.
Что сделать:
- Примите правило «Черновик — это нормально»: Ваша задача — написать не гениальный, а связный и соответствующий цели текст. Шлифовка будет потом.
- Пишите «в стол»: Не пытайтесь с первой же фразы впечатлить заказчика. Пишите так, как будто это ваш личный черновик. Такой подход снимает психологический барьер.
- Разделите процессы: Сначала — написание (генерируем текст, не обращая внимания на стилистические шероховатости). Потом — редактирование (причесываем, улучшаем, шлифуем).
- Установите дедлайны для каждой стадии: Жесткие, но реалистичные сроки не дадут вам застрять на одном абзаце.
- Помните правило 80/20: 80% результата достигается 20% усилий. Оставшиеся 20% результата потребуют 80% вашего времени. Спросите себя: «Уже достаточно хорошо для достижения цели книги?». Часто ответ — «да».
Стоит ли становиться автором чужих книг? Кому это подойдет?
Ответ: Да, но это подходит не всем.
Эта профессия — идеальный выбор для вас, если вы:
- Обладаете высокой эмпатией и умеете слушать. Вы должны слышать не только слова заказчика, но и то, что он хочет сказать, но не может подобрать слов.
- Системный мыслитель и любите структуру. Вы можете из разрозненных историй, фактов и идей собрать логичное, стройное повествование.
- Гибки и не страдаете «гипер-ЭГО». Вы понимаете, что это не ваша книга, а книга заказчика. Ваша задача — передать его мысли, а не вложить свои (если только об этом не договорились отдельно).
- Дисциплинированы и умеете управлять проектами. Написание книги — это марафон, а не спринт. Вам придется управлять и своим временем, и иногда — настроением заказчика.
- Получаете удовольствие от процесса «собирания пазла. Самый большой кайф в этой работе — видеть, как из набора интервью рождается единый, живой текст, и слышать от заказчика: «Да! Именно это я и хотел сказать!».
Эта профессия НЕ для вас, если:
- Вы болезненно относитесь к критике и правкам.
- Вы считаете свой стиль неприкосновенным и единственно верным.
- Вам сложно дается общение с людьми и выявление их истинных потребностей.
- Вы не умеете организовывать свое время.
В итоге: Быть автором чужих книг — это увлекательная, глубоко человеческая и очень востребованная профессия. Это не просто написание текстов, это со-творчество, менеджмент и психология. Если вы чувствуете в себе силы и желание пройти этот путь, он может стать делом вашей жизни, приносящим не только доход, но и огромное моральное удовлетворение.
Мне, например, очень приятно, когда из под моего пера выходят книги других людей. И в этом есть один из моих главных бонусов: я получаю хороший гонорар, новый опыт, знания и расширяю свой кругозор. Например, недавно закончила книгу о психологии и приступаю к книге о международных отношениях. А там столько всего интересного. И в этом мне помогает мой навык журналиста в поиске и анализа информации.
Об этом навыке есть моя статья, смотрите по ссылке:
https://vk.com/@elenaarhangel7-osint-dlya-piar-profi-i-zhurnalistov-kak-prevratit-informaci