🌟 Привет, мои дорогие подписчики!)
Наверняка вы ждали ту самую рубрику, где французский учится легко и с улыбкой.
Сегодня у нас вторая часть любимой рубрики #интересныйфранцузский, и она посвящена тому герою, с кого всё началось: мультсериалу «Le Petit Nicolas».
Как вы помните, в прошлый раз мы разбирали серию «La cantine», и узнали много полезных фраз из школьной жизни.
А сегодня я для вас выбрала новогоднюю историю, потому что с первым выпавшим снегом так и хочется погрузиться в атмосферу волшебства ❄️🎄 и французского языка ✨️
Разбираем эпизод "Le Noël de Nicolas" (2 сезон, серия 16) Рождество Николя –тёплый, добрый и очень понятный для начинающих (уровень A1).
🌟 О чём эпизод?
Это тёплый, честный, немного шумный портрет настоящего Рождества, с разбросанными шариками, ёлкой, которая не самая пушистая, гостями, которые вот-вот приедут, и мамой, которая торопится в предпраздничный день.
Николя с нетерпением ждёт Рождество. Он и его друзья не просто ждут подарков, они в гуще событий: веселятся, мешают, стараются помочь, но сначала наводят ещё больше хаоса. А взрослые: папа с последней ёлкой (le sapin de Noël) в магазине, мама в панике перед приездом гостей, и сосед, который предлагает помощь.
Но сначала небольшая разминка 🎯Прежде чем погружаться в эпизод, давайте вместе вспомним или познакомимся с несколькими простыми фразами, которые помогут вам почувствовать себя увереннее перед просмотром.
📚 Базовые фразы уровня A1, новогоднее настроение
Вот 5 фраз, которые вы точно запомните:
- C’est Noël ! [сэ Ну-эль] Наступило Рождество! → Простое и яркое восклицание.
- Je veux un cadeau. [жё вё юн кадо] Я хочу подарок. → Базовая конструкция: «Je veux + существительное» – полезно для составления своих фраз.
- Je suis sage. [жё сюи саж] Я веду себя хорошо. → Часто звучит в детских письмах Деду Морозу.
🧩 Лексика на тему праздника:
🎧 Нажимайте на слово, и услышите, как оно звучит на настоящем французском.
- musique de Noël [my.zik də nɔ.ɛl] – новогодняя музыка
- être sage [ɛtʁ saʒ] – быть хорошим
🎬 А теперь к эпизоду: «Le Noël de Nicolas»
Как смотреть, чтобы было полезно?
- Посмотрите эпизод на французском языке (с субтитрами, если нужно).
- Выпишите или проговорите вслух ключевые фразы.
- Попробуйте сами составить короткое письмо Деду Морозу, например: «Bonjour, Père Noël ! Je suis sage. Je veux un cadeau. Merci!»
- Пересмотрите с переводом, чтобы лучше понять детали.
✅ Почему это работает?
– Тренируете аудирование на живой, разговорной речи.
– Учите реальные фразы, которые используют в жизни.
– Расширяете словарный запас на понятной теме.
– И, конечно, получаете позитив, а это всегда помогает в обучении.
Серия на французском:
(смотреть с VPN)
Серия на русском:
🌟 Давайте теперь посмотрим, какие фразы звучат в этом эпизоде, и разберём их вместе.
📖 Фразы из эпизода:
- Луизетт: Fermez pas, il reste encore ça à mettre dedans – Не закрывай, там ещё есть что положить.
- Николя: Non, ce n'est pas possible, elle est pleine à craquer, mais le sous le lit plutôt. – Нет, это невозможно, он полностью заполнен, но лучше положи под кровать.
- Друзья Николя: Ça y est. Enfin. – Вот и всё. Наконец-то.
- Мама Николя: Nicolas, je croyais t'avoir demandé de ranger ta chambre, il faut être gentil si vous voulez que le Père Noël passe. – Николя, я, кажется, просила тебя убраться в комнате. Нужно вести себя хорошо, если хочешь, чтобы Дед Мороз пришёл.
• je croyais t’avoir demandé – «я, кажется, просила» — вежливая, но твёрдая ремарка
• il faut être gentil – не «послушным», а «добрым» акцент на характере, а не на дисциплине
• le Père Noël – Дед Мороз (буквально: Отец Рождества); везде, кроме США, французы говорят именно так, а не Santa
- Николя: Mais rien c'est juste Alceste qui a fait tomber mes billes. – О, ничего, просто Альцест уронил мои шарики.
- Альцест: Oui, on va tout ramasser. –Да, мы всё приберём.
- Мама Николя: Les invités arrivent dans quelques heures et rien n'est encore pas prêt. – Гости приедут через несколько часов, а ещё ничего не готово.
• dans quelques heures – «через несколько часов» ощущение срочности
• rien n’est encore prêt – «ничего ещё не готово»; не просто «не готово», а «всё ещё в беспорядке, времени почти нет, паника нарастает»
Слово: prêt / prête ; prêts / prêtes
(муж. / жен. ; мн.ч.)
Базовое значение:
🔹 готовый, готовая, готовы
– к действию, к событию, к чему-то важному
- Николя: On peut t'aider, nous?
– Мы можем помочь тебе?
• nous в конце – подчёркивает коллектив: «мы, все вместе»
- Мама Николя: C'est gentil, mais j'aurais préféré ne pas vous avoir dans les pâtes. J'ai encore tellement de choses à faire mon chéri. – Очень мило с твоей стороны, но я бы предпочёл, чтобы ты не путался под ногами. Мне ещё так много нужно сделать, дорогой.
• dans les pattes — идиома: «путаться под ногами» (как у кошки)
Буквально:
être dans les pattes (de quelqu’un) —
«быть под лапами (кого-то)»
На самом деле:
🔹 Путаться под ногами
🔹 Мешать, когда человек занят
🔹 Быть рядом в самый неподходящий момент
🔹 Как котёнок, который лезет под ноги, пока вы готовите ужин
> Это не грубость, а лёгкая, почти шутливая жалоба, с оттенком усталости
• j’aurais préféré — вежливый отказ: «я бы предпочла…»
• mon chéri — ласковое обращение, смягчает фразу, мама не сердится, а устала
Продолжение следует... :)
Зима, ёлка, ожидание чуда…
Самое время начать говорить простые фразы на французском, даже если вы только начинаете.
Такие эпизоды помогают чувствовать себя увереннее при изучении языка.
Желаю вам тёплых вечеров, вдохновения и, конечно, много радостных «C’est Noël !» 🎄✨
До новых встреч в рубрике #интересныйфранцузский