Найти в Дзене
Дневник М и Ко

Суета сует, или субботние разговоры о погоде

"Неужели мне не хватило великого и могучего, что пришлось придумывать новое слово? " - подумал я, когда прочитал комментарии к прошлой публикации. Это я про слово "потайка", которое употребил в прошлой публикации. Как оказалось, слово относится к категории малоизвестных. Ради интереса полез в Интернет, чтобы узнать - есть ли вообще такое слово или это плод моего лексикона. Взгляд в выдаче Яндекса сразу зацепился за строчку, где был упомянут мой канал: К счастью, чуть выше это слово было обозначено, как "уральское". Отлегло. Это не я сам придумал, это я где-то когда-то слово услышал и решил забрать себе в словарный запас, чтобы время от времени пользоваться. А какой аналог этого слова можно взять из "общепринятого языка". Может быть "таяние"? Чем отличается "таяние" от "потайки"? Сложно сказать. Мне кажется, "таяние" - это что-то масштабное - "Началось таяние снегов". А "потайка" - это что-то менее грандиозное - "Вчера до пяти была неплохая потайка". Сегодня случайно мне встретила

"Неужели мне не хватило великого и могучего, что пришлось придумывать новое слово? " - подумал я, когда прочитал комментарии к прошлой публикации.

Это я про слово "потайка", которое употребил в прошлой публикации. Как оказалось, слово относится к категории малоизвестных.

Ради интереса полез в Интернет, чтобы узнать - есть ли вообще такое слово или это плод моего лексикона.

Взгляд в выдаче Яндекса сразу зацепился за строчку, где был упомянут мой канал:

К счастью, чуть выше это слово было обозначено, как "уральское".

Отлегло. Это не я сам придумал, это я где-то когда-то слово услышал и решил забрать себе в словарный запас, чтобы время от времени пользоваться.

А какой аналог этого слова можно взять из "общепринятого языка". Может быть "таяние"?

Чем отличается "таяние" от "потайки"? Сложно сказать. Мне кажется, "таяние" - это что-то масштабное - "Началось таяние снегов". А "потайка" - это что-то менее грандиозное - "Вчера до пяти была неплохая потайка".

Сегодня случайно мне встретилась небольшая публикация, где объяснялись особенности "уральского" языка на основе произведений Павла Бажова. В частности, было упомянуто, что в наших краях люди не особо любят букву Ц, а потому стараются её сказать близко к С.

- Ты где был?

- На улис(ц)е.

- Чего видел?

- С(ц)аплю.

У кого-то это С ярко выражено, у кого-то - что-то среднее между С и Ц, у кого-то - вполне обычная буква Ц.

Еще у нас при разговоре из слов выкидываются некоторые буквы.

- Где батя?

- Работат (буквы сэкономили).

Или вообще:

- Робит (еще больше букв сэкономили).

Да и ладно. Страна у нас такая большая, что вообще удивительно, как люди, живущие за тысячи километров друг от друга, договорились говорить на едином великом и могучем. Но с некоторыми диалектами, которые большой роли не играют.

А где-то еще есть свои национальные языки, которые также являются источником заимствований в русский язык. К примеру, в наших краях много "местных слов" тюркского происхождения. Сюда же можно отнести наши местные топонимы с татарским и башкирским колоритом.

***

А сегодня мне пришлось отложить все свои прогулки по дикой природе. Всё дело в том, что к нам пришло ненастье в виде дождя, который сразу же застывал.

В результате - абсолютно всё покрылось тонкой и скользкой коркой льда. Даже черная земля:

-2

По трассе машины едва ехали, а грузовики вообще тянулись со скоростью 10-20 км в час.

Даже пешком на ногах идти нужно было очень осторожно. Несколько раз я почти "навернулся", после чего принял решение не страдать ерундой, а повернуть назад.

А вот на момент написания данной публикации (примерно полночь) уличный термометр уже показывает плюс 3 градуса. Я думаю, наледь растаяла. Завтра снова будет грязь.

Чудны дела погодные, но вроде уже пора привыкнуть к различного рода аномалиям. У нас то засуха (когда дождя нет по 2 месяца), то абсолютно мокрое лето, то зимой может быть минус 40 и плюс 5.

Это в далекой-далекой Исландии скучно с погодой, а нас - пять видов штанов на каждый случай, пять шапок и пять курток. Даже подштанники делятся на "когда холодно" и "когда очень холодно".

У меня есть просто "ветровка", "летняя ветровка", "теплая ветровка", "ветровка, которую совсем не жалко". Также и обувь - "когда жарко и пыльно", "когда жарко, но мокро", "когда прохладно", "когда холодно", "когда очень холодно", "когда холодно и сугробы по колено".

А еще изменения погоды за день могут быть такими существенными, что приходится искать оптимальный вариант, когда утром - очень холодно, а днем (когда возвращаешься обратно) - очень жарко.

Если до декабря у нас не ляжет снег, то будет необычно. Хотя ... синоптики дают долгосрочный прогноз, мол, зима будет холодная. Подозреваю, их прогноз оправдается с вероятностью 50 процентов. Точно также нам сулили жаркое засушливое лето, а вышло вообще всё наоборот.

Да и вряд ли можно предсказать погоду на несколько месяцев даже при наличии современных технических и прочих метеорологических средств. С такой же вероятностью можно ориентироваться на народные примеры:

- Если на Афанаса петухи утром не кричат, значит на Акулину будет холодно.

- Если на третий день второй декады после Афанаса на земле лежит снег, значит весна придет точно после Масленицы.

- Если чувствуешь, что уши мерзнут - надень шапку.

А вот интересно, есть ли в нашем современном мире какие-то приметы, которые появились именно сейчас?

Лет пятнадцать назад точно была примета: "Если колонки у компьютера загудели - жди звонка на телефон". Но эта примета с погодой не связана.

Мне кажется, нам уже лень думать на тему "на какой высоте летают ласточки", "был ли после полудня туман", "какого цвета было солнце на заходе", нам проще ткнуть пальцем в телефоне, чтобы узнать прогноз, а потом произнести заветную фразу:

- Ну-ну, посмотрим.