Найти в Дзене
Дочитаю и спать!

Опечатки в современных книгах — новая норма

Как-то в комментариях в ВК зашла тема про опечатки в книгах, что современные издания практически поголовно этим грешат. И здесь даже возразить нечего, потому что я опечатки встречаю в книгах любых издательств и серий. Нередко встречаются и косяки с переводом, порой настолько глупые, что даже не можешь поверить, что такое мог сотворить человек с филологическим образованием. Ведь да? В издательства же не берут людей с улицы?  Удивительно, но в букинистике опечаток я не встречала, либо же их там настолько мало, что я просто забыла, а в моменте не обратила внимания.  А знаете, какое оправдание у издательств на этот счёт? «Ну мы же все люди. Все ошибаются». И так-то оно так, но книги сейчас стоят немало, часто мы их покупаем для своей домашней библиотеки и, возможно, будем передавать следующим поколениям. И вообще, что за отговорка такая? Опечатка — это брак. И ладно бы это была редкость или же встречалась такое только в дешевых сериях. И вот покупаешь ты «Достойного жениха» — 2 тома по 800

Как-то в комментариях в ВК зашла тема про опечатки в книгах, что современные издания практически поголовно этим грешат. И здесь даже возразить нечего, потому что я опечатки встречаю в книгах любых издательств и серий. Нередко встречаются и косяки с переводом, порой настолько глупые, что даже не можешь поверить, что такое мог сотворить человек с филологическим образованием. Ведь да? В издательства же не берут людей с улицы? 

Удивительно, но в букинистике опечаток я не встречала, либо же их там настолько мало, что я просто забыла, а в моменте не обратила внимания. 

А знаете, какое оправдание у издательств на этот счёт? «Ну мы же все люди. Все ошибаются». И так-то оно так, но книги сейчас стоят немало, часто мы их покупаем для своей домашней библиотеки и, возможно, будем передавать следующим поколениям. И вообще, что за отговорка такая? Опечатка — это брак. И ладно бы это была редкость или же встречалась такое только в дешевых сериях.

-2

И вот покупаешь ты «Достойного жениха» — 2 тома по 800 рублей каждый, — а там: «Чаттерджи значил очень много. А для Минакши и Куку это было как гусиная вода». Ну знаете же это знаменитое выражение про гусиную воду? Нет? Зато знаете выражение «как с гуся вода». Есть же разница, верно? Честно, не понимаю, как переводчик мог таааак накосячить. И я понимаю, когда невозможно перевести какую-то игру слов, но здесь-то проблем не должно быть.

Но самая крутая опечатка, если её так вообще можно назвать, была в «Портрете Дориана Грея» от издательства Мысли. Что же меня так впечатлило? А вот что: «…у каждого из нас есть свой секрет. Откройте мне ваш, и я вам открою свой. Поче астрология обольщения му вы не хотите выставлять мой портрет?» 

-3

Я вам даже фото этого недоразумения прикрепила, потому что, я уверена, вы мне не поверите, что такое бывает 😄 Как такое произошло и почему книга не проходила корректуру перед отправкой в печать. Или это вот такая корректура сейчас?

Это первый случай, когда я написала издательству на почту. Они извинились и сказали, что исправят. Только вот тираж на пару тысяч уже разошелся по магазинам и кто-то же купит эти книги! Что делать тем людям, которые уже приобрели эти книги? Я от книги избавилась, отвечала в буккроссинг, такое совсем не хочется иметь на своих книжных полках.

Мы удивительным образом привыкли к опечаткам в книгах, но если подумать, то это ведь брак. Любую другую вещь с браком мы возвращаем, а такие книги стали самой собой разумеющимся. Такая вот новая норма.