Перевод с китайского Китаец-рыбак Живу рыбной ловлей, не сею, не жну, На рисовом поле спину не гну, Мне ветер и волны знакомы. Парус - мой друг и ветер - мой брат, Ночлег - охапка соломы. Ест вдоволь рис на обед богатей, Никак не нажрётся он, злодей, Кровь у своих работников пьёт Вместо вина алчный, как змей. Душа его чёрная - как суховей... А бедным - похлёбка из отрубей, Крестьян ценит меньше, чем свиней! Немало злодеев, жестоких дворян Убил я своею рукою. И вот теперь, Хэ Тао - злодей Поплатится головою! Рыбак Ван Ли, по прозвищу "Белая лента в воде" и беглый дворянин Хэ Тао, переодетый крестьянином.