Найти в Дзене

В Багдаде всё спокойно: как снимали фильм «Волшебная лампа Аладдина»

«Говорят, о счастливый царь, будто был в одном городе из городов Китая портной, живший в бедности, и был у него сын по имени Ала ад-Дин. И был этот сын шалый, непутевый с самого малолетства…» Так начинается одна из сказок сборника «Тысяча и одна ночь» – «Рассказ про Ала Ад-Дина и волшебный светильник». В России эти сказки стали известны во второй половине XVIII века. Писатель Сергей Аксаков (1791-1859) так вспоминал своё детство: «…При первом удобном случае начал я читать арабские сказки, надолго овладевшие моим горячим воображением. Все сказки мне нравились; я не знал, которой отдать преимущество! Они возбуждали моё детское любопытство, приводили в изумление неожиданностью диковинных приключений, воспламеняли мои собственные фантазии». В Советском Союзе впервые фильм про Алладина пытались снять ещё в 1938 году, но неудачно. Удивительная сказка всё-таки вышла на советские экраны. 30 декабря 1967 года зрители увидели «Волшебную лампу Аладдина». О том, как снимали этот фильм, читайте в

«Говорят, о счастливый царь, будто был в одном городе из городов Китая портной, живший в бедности, и был у него сын по имени Ала ад-Дин. И был этот сын шалый, непутевый с самого малолетства…»

Так начинается одна из сказок сборника «Тысяча и одна ночь» – «Рассказ про Ала Ад-Дина и волшебный светильник». В России эти сказки стали известны во второй половине XVIII века. Писатель Сергей Аксаков (1791-1859) так вспоминал своё детство:

«…При первом удобном случае начал я читать арабские сказки, надолго овладевшие моим горячим воображением. Все сказки мне нравились; я не знал, которой отдать преимущество! Они возбуждали моё детское любопытство, приводили в изумление неожиданностью диковинных приключений, воспламеняли мои собственные фантазии».

В Советском Союзе впервые фильм про Алладина пытались снять ещё в 1938 году, но неудачно. Удивительная сказка всё-таки вышла на советские экраны. 30 декабря 1967 года зрители увидели «Волшебную лампу Аладдина».

О том, как снимали этот фильм, читайте в новом тексте Алексея Беломойкина.

Афиша фильма.
Афиша фильма.

Где находится Багдад?

Для режиссёра Бориса Рыцарева «Волшебная лампа Аладдина» стала в его творческой карьере первой киносказкой. Так как история была арабской, и в адаптированной версии действие происходило в Персии, то изначально решили снимать фильм где-нибудь в средней Азии. Искать место для съёмок отправились в южные республики СССР. Но ни Самарканд, ни Бухара, ни Хива не подошли.

Оператор Лев Рагозин объяснял это так: «дело в том, что во всех этих городах время наложило свой отпечаток… Представьте себе: стоит огромный минарет, а в него вбиты крюки, стоят огромные ролики – и высоковольтные провода. Бесконечные столбы электрификации по улицам города. Если приезжать туда снимать, надо было всё это удалять в кадре, а это не представлялось возможным».

Поэтому сказочный Багдад решили построить. Место для возведения декораций города нашли в Крыму на мысе Херсонес. Также съёмки проходили в павильонах Киностудии имени Горького и Ялтинской киностудии.

Багдад на берегу Чёрного моря

Сценаристы фильма, Григорий Ягдфельд и Виктор Виткович, в книге-фильме «Волшебная лампа Аладдина» писали, что декорации построили из досок и фанеры, обтянутых металлической сеткой и покрытых алебастром. Стены города, дворец, дома… Создали 13 куполов для минаретов и дворца. Один из них был 9 метров в диаметре и 4,5 метра в высоту. Площадь всех построек была больше 2000 квадратных метров.

Декорации получились очень достоверными:

«Для убедительности художники разжигают в печи огонь. Горит пламя, дым идёт из трубы – можно печь пирожки!

Вдруг над головой свист, потом трель. Что такое?! Оказывается, в дупле дерева […] свили себе гнездо скворцы. А дерево-то ненастоящее, оно тоже сделано бутафорами… Художники смеются:

– Птицы нашу декорацию приняли. Очередь за вами».

Григорий Борисович Ягдфельд (1908-1992).
Григорий Борисович Ягдфельд (1908-1992).

«Товарищи евнухи, подойдите за оружием!»

Для всех персонажей фильма и актёров массовых сцен сшили более 1000 костюмов. Только для царевны Будур создали 5 нарядов. Также использовали 700 комплектов бород и усов.

Так как сказка восточная, то большинство ролей первого и второго плана исполнили актёры из Грузии, Туркмении и Азербайджана.

Исходя из этого подбирался и грим. Людмила Андреевна Пшеничная – второй режиссёр, вспоминала: «…Рыцарев сразу говорил, что за основу будет браться лицо восточного типа. Но какой восток: азиатский или арабский? И мы решили, что одна половина будет арабская, а другая, по-советски говоря, кавказская».

Около тысячи севастопольцев снимались в массовых сценах на площади. Они изображали солдат, придворных, ремесленников, разносчиков воды, купцов…

«Вот реквизитор Александр Наумович Садовников тащит целый ворох ятаганов.

– Товарищи евнухи, подойдите за оружием! – разносится над площадью […] Одетые и загримированные жители Багдада растекаются по декорации. Среди них много студентов, поэтому не удивительно, что бородатый эмир, примостившись на ступеньках дворца, закрыв уши руками, штудирует сопромат».

В съёмках принимали участие и животные: ишаки, два верблюда, лань и коза Белка, за миндалевидные глаза с длинными ресницами получившая от съёмочной группы прозвище «Софи Лорен».

Также к работе над картиной привлекли дрессировщиков, исполнителей, игравших на арабских инструментах, консультанта по мусульманским обычаям. Возможно с подачи консультанта было принято решение изобразить джинна красным, так как согласно легендам, джинны были созданы из пламени. Также из Ташкента пригласили специалиста, научившего костюмеров вязать чалмы. На них ушло около 5 километров ткани.

Кадр из фильма.
Кадр из фильма.

Срочно требуется жених для царевны

Как часто в кино бывает, были проблемы с выбором актёров на роли главных героев. Царевне Будур по сценарию 16 лет, поэтому на роль нужно было брать школьницу, так как «если царевна будет старше – не получится игры в свадьбу […] и вообще царевна с её детскими капризами будет просто-напросто неприятна».

Додо Чоговадзе проходила кинопробы первой, но режиссёр не был уверен, что «вот она, та самая». Поэтому на пробах просмотрели ещё несколько десятков девушек, прежде чем в Тбилиси пришла телеграмма: «Поздравляем, ваша дочь Додо Чоговадзе утверждена на роль царевны Будур».

С Аладдином тоже было непросто: по воспоминаниям Ягдфельда и Витковича, Борис Быстров был третьим, кто смог сыграть главного героя.

Первый Алладин не смог сняться. Выяснилось это перед самым отъездом на съёмки. Решили искать нового. Его утвердили, когда съёмки уже начались. Царевна, конечно, расстроилась: «тот Аладдин мне нравился больше».

К сожалению, плохие предчувствия Додо оправдались. Выбор нового исполнителя роли Аладдина оказался неудачным: актёр оказался избалованным и безвольным человеком. Он относился к работе как к развлечению. Пришлось с ним расстаться.

«...Прямо с аэродрома на съёмочную площадку был доставлен ещё один жених для царевны – [...] Борис Быстров.

…Царевна наконец знакомится со своим женихом. Обстановка знакомства самая деловая. Здесь выясняется, что Борис Быстров уже знает почти всю роль – путь от Москвы до Севастополя он использовал для работы. К концу дня спрашиваю царевну: “Утверждаем нового жениха?”. Она улыбается: “Утверждаем!"».

Борис Быстров в роли Аладдина и Додо Чоговадзе в роли Будур.
Борис Быстров в роли Аладдина и Додо Чоговадзе в роли Будур.

Отложенные роли

Двух отрицательных персонажей в фильме сыграли актёры, которые должны были сниматься в фильме 1938 года: Андрей Андреевич Файт (Главнейший министр Нушрок в «Королевстве кривых зеркал») и Георгий Францевич Милляр – всенародно любимая Баба-Яга советских киносказок.

Файт сыграл колдуна-магрибинца. Хотя прошло 28 лет с первой попытки снять сказку про Алладина, но образу колдуна это никак не повредило. Файт так говорил о своей роли: «Магрибинец – существо без возраста. Ясно только, что он не юноша, а сорок ему лет, пятьдесят или семьдесят – никакого значения не имеет. [...] Мне кажется, что вплоть до окончания съёмок мы с постановщиком Борисом Рыцаревым так окончательно и не договорились. Его увлекала идея показать Магрибинца в ироническом плане. Таким, знаете ли, волшебником-неудачником, забывающим текст своих заклинаний, мелким завистником. Мне же хотелось показать грозную силу зла, поднимая тем самым подвиг героя. Ведь Магрибинец стремился овладеть волшебной лампой из-за возможности стать повелителем мира [...]. И вот ряд сцен в фильме снят “по-рыцаревски», а ряд – по-моему».

Андрей Файт в роли колдуна-магрибинца.
Андрей Файт в роли колдуна-магрибинца.

При таких условиях, казалось, должен был возникнуть разнобой, приводящий к крушению роли. Но этого не произошло. Наоборот – образ колдуна вырос и стал многограннее за счёт того, что драматические места усилились комедийными.

Сам Файт так отозвался о своей работе: «Мне нравится эта роль, сделанная нами вдвоём».

А вот Георгию Милляру предложили самому выбрать себе роль и он выбрал роль Наимудрейшего.

«С энтузиазмом делал он свою небольшую роль, много для неё придумал, некоторые совсем крошечные эпизоды развернул в целые сцены, добавил остроумные реплики…»

Георгий Францевич Милляр в роли Наимудрейшего.
Георгий Францевич Милляр в роли Наимудрейшего.

Как выглядит джинн?

Большой проблемой было, что никто не знал каким должен быть джинн и как такой образ сыграть. Его в свое время изобразили британцы в 1940 году в фильме «Багдадский вор», но не хотелось им подражать и повторяться. Проблема решилась, когда на роль ночного сторожа приехал пробоваться Сарры Каррыев.

Выглядел он как настоящий джинн: «Сарры-ага сидит в углу…Его иссиня-черные глаза вдохновенны, жилистые, морщинистые руки темпераментно жестикулируют. Продолговатый бритый череп, орлиный нос и большие выразительные губы. Кожа тёмно-коричневая, словно опалённая суховеями.

Рассказывает что-то страшное, его глаза таинственно сверкают в тусклом освещении. Вместе со всеми затаив дыхание я слушаю удивительную историю, и вдруг сквозь бороду и усы ночного сторожа на меня посмотрел джинн. Настоящий джинн!»

Сарры Каррыев в роли джинна.
Сарры Каррыев в роли джинна.

Когда Каррыеву пытались объяснить, что такое джинн, то актёр вскочил и закричал… Воздев руки к потолку, он стал произносить какие-то слова на туркменском языке, звучащие как заклинания. Актёр весь преобразился: брови его ощетинились и сам он стал как будто выше ростом, и казалось что вот сейчас он взовьётся к потолку и вылетит в окно…

« – Я это понимаю, – говорит он спокойно... Понятно. Я тебе его так сыграю, что каждый туркмен скажет: джинн!»

Несказочные проблемы

Во время съёмок бывало всякое. Когда снимали кадр, где Будур залезает на городские ворота, чтобы их открыть, Додо Чоговадзе получила небольшую травму. Художники постарались – сделали ворота красивыми, кружевными. Актриса на них залезла и поняла, что её пальцы намертво застряли в решётке. Испугалась, с силой рванула руку и полетела вниз. Но, к счастью, не расшиблась.

Чоговадзе после вспоминала: «…Рыцарев был вне себя, запаниковал. Съёмку остановили, меня транспортировали в гостиницу, и пока врач не заверил, что ничего страшного не произошло, работа не возобновлялась».

После такого инцидента режиссёр велел подыскать актрисе дублёршу. Чоговадзе рыдала, восприняла это как предательство, страшно переживала, ревновала. Но Рыцарев был непреклонен.

А ещё, так как Додо была школьницей, возникли проблемы с учёбой: «в летние месяцы съёмки не уложились […] Мне пришлось пойти в местную вечернюю школу. Водил меня туда […] Боря Быстров. Группа боялась, что обидят местные. Боря стал для меня идеалом мужчины, его благородство, доброта, человечность, оказались безграничными, я его просто обожала».

Борис Владимирович Рыцарев (1930-1995).
Борис Владимирович Рыцарев (1930-1995).

Волшебные звуки

Так как кино было волшебным, то необыкновенными в нём были и звуки. Станислав Гурин – звукооператор фильма, рассказывал, что помимо записей шумов восточных базаров, импровизаций на народных инструментах и «голосов» животных, в фильме использовались и звуковые эффекты, например,прокручивание различных записей на разной скорости.

Для звукового сопровождения пребывания Аладдина в «Городе теней» использовались звуки падения капель воды в стеклянную рюмку, прикосновения к открытым струнам рояля разными предметами, рёв животных.

А голос хозяина «Города теней» записали так:

«…Я рядом с открытой крышкой рояля поместил “актёрский” микрофон, а под струнами спрятал ещё два особо чувствительных микрофона и предложил Рыцареву сыграть перед основным микрофоном роль “хозяина”. Два других особо чувствительных микрофона улавливали тончайшие колебания струн рояля от его голоса. Эти-то резонирующие колебания струн, многократно усиленные, и создали тот сказочный звук, который витал над “Чёрным городом” вместе с голосом его “хозяина”».

***

Фильм полюбился зрителям, и, как положено, разошёлся на цитаты: от «Аладдин, я пошутил! Аладдин-чик!!!» до «В Багдаде всё спокойно!».

Сам же Рыцарев считал, что фильм был далёк от совершенства. Он рассказывал, что «…просматривая готовую картину, хочется снять её снова, хочется переделать почти каждую сцену. К сожалению такой возможности, у нас нет. Кинофильм делается один раз… Так уж устроен человек: всегда недоволен тем, что уже имеет, всё время ему хочется лучшего, такого, чего ещё не было. Очевидно так и надо!».

Посмотреть фильм можно здесь.

#АлексейБеломойкин_ЦИ, #ОКино_ЦИ