Колокол бумкнул неожиданно и громко.
Италус вздрогнул и забранился в голос одному ему понятными крепкими научными словами и выражениями, обнаружив, что одна из линий тщательно вычерчиваемой пентаграммы из короткой и прямой вдруг превратилась в длинную и кривую.
Кьяра с испуганным ойканьем выронила из рук склянку с зельем — не очень сложным в изготовлении, но вот ингредиенты для него нужно было добывать в строго определëнное время года и суток.
Выздоравливающий и отъедающийся аралез по имени Филтиарн, вытаращив глаза и вздыбив шерсть, взлетел под самый потолок храма, где и повис вниз головой, вцепившись во что-то когтями всех четырёх лап и, кажется, даже хвостом.
Торир, вырезавший ложку из куска деревяшки, едва не полоснул ножом себе же по руке — вовремя её отдëрнул, благодаря своим воинским навыкам.
И только Эмрис недовольно поморщился, но остался невозмутимо сидеть на месте.
— Это что — каждый раз теперь вот так будет?! — возмутился некромант, торопливо стирая недочерченную пентаграмму и, заодно, разлившееся по ней ведьмино зелье.
— Похоже, что да, — протянул вампир, разворачиваясь так, чтобы удобнее было смотреть на зелëное пламя, в котором....
Все только руками развели, с неменьшим удивлением рассматривая шестиногую... рогатую... жабоящерицу... плещущуюся в болоте с довольным и одновременно хищным видом.
— Пошли, — вздохнул северянин, доставая огниво-из-кургана. — Всё равно ж... вляпались. Никуда теперь не денемся...
— Меня ждите! — велела Кьяра, — бросаясь за сумкой с кое-какими целебными зельями и голубым шаром.
Филтиарн отцепился от потолка, довольно ловко спланировал вниз и подошëл к друзьям.
— А мне с вами можно?
— В следующий раз, — отрезала ведьма. — Когда ты окончательно в себя придëшь.
Аралез грустно вздохнул и клацнул острыми зубами.
***
— И опять мы оказались демоны знают, где, — пробурчал Эмрис из-под капюшона, надвинутого на самый подбородок. — Может, как-нибудь подправить это можно, а?
— Никак, — покачал головой некромант. — Это — особая магия. Она людям не подчиняется. Спасибо, что хоть вообще работает исправно.
Вампир пробормотал что-то на своëм языке — совсем уж неразборчивое и вряд ли приличное.
Кьяра тем временем достала указатель.
— Туда...
— Не-е, я уж лучше в обход, — нахмурился Торир. — Там же чаща непролазная!
— Предлагаю... во-он туда, — Италус махнул рукой направо.
Спорить никто не стал.
***
Тропинка петляла туда-сюда между кустами и валунами. Посланники даже заподозрили, что кое-где она вообще круги выписывает — вон тот камень очень уж знакомым выглядит!..
Из-под куста, росшего около приметного валуна, неожиданно выбралось нечто мелкое, лохматое и на двух тоненьких ножках. Позыркало на друзей жëлто-зелëными глазами — и негромко, но требовательно зачирикало на своëм языке.
Маг, северянин и ведьма обменялись недоумëнными взглядами.
— Плату он требует, — недовольно перевëл Эмрис из-под капюшона. — За проход по его владениям.
— Я ему щас... — Торир замахнулся на мелкотравчатую пакость мечом.
Нечистик ушмыгнул под свой куст и заверещал оттуда громче и сердитее.
— Италус! — требовательно окликнула ведьма некроманта. — Ну ты же можешь его...
— Могу, — усмехнулся тот. — Если он сам запрыгнет в пентаграмму, которую сперва даст мне начертить. А я в этом сомневаюсь...
— У-у-у... — разочарованно протянула девушка.
Маг с наигранно-сожалеющим видом развëл руками.
— А какую ему плату-то надо? — уточнил северянин.
Вампир прислушался — и удивлëнно хмыкнул.
— Хочет, чтобы мы угадали его имя. Каждому — одна попытка.
— Так его ж, небось, так зовут, как доброму человеку и не выговорить! — возмутился Торир.
— Скорее всего, — подтвердил Италус.
— Вот — мышь волосатая! — сердито пробурчал северянин. — Мелкий тролль, а...
— Аргоуфрескья! — прошипел сквозь зубы Эмрис..
Ко всеобщему удивлению, тварюшка вякнула что-то недовольно-печальное — и пропала с глаз долой.
— Угадал... — ошеломлëнно пробормотал вампир, делая рукой движение, чтобы снять капюшон — но вовремя спохватываясь.
— А что ты сказал-то? — полюбопытствовала Кьяра.
— Да обругал просто, — развëл Эмрис руками.
— Ну и отлично! — Торир одобрительно хлопнул вампира по спине. — Идëмте скорее дальше! Вечер уже!
— Сейчас догоню, — пообещал маг, подходя к «нечистому» кусту и принимаясь что-то искать у его корней. — Эге! Вот теперь — пошли!
***
— Вон там — селение, — Эмрис качнул головой влево.
Туда, кстати, стрелка в шаре и показывала. И туда же вела довольно нахоженная и широкая тропа, почти дорога.
— Надеюсь, там нас ждёт что-нибудь хорошее, — хмыкнул Италус.
— Главное — чтобы нас там не ждало ничего плохого, — отозвался вампир.
***
Жители деревни встретили чужаков настороженно и с опаской. Но пригласили странников, как представилась компания, переночевать.
— А то на ночь-то глядя — куда ж вам? Там ить — болото... — мужчина, назвавшийся Малдуном, старостой, с нескрываемой опаской качнул головой в сторону дальнего конца селения.
— И что в том болоте? — с интересом уточнил некромант.
— Букавац, — помявшись, шëпотом сообщил Малдун.
— Кто? — переспросил, нахмурившись, Торир.
В этот момент издалека — как раз оттуда, где болото — донëсся рëв, похожий одновременно на мычание разъярённого быка и на рык медведя.
— Во! Слыхали?! Это вот он и есть, — староста осенил себя охранным знаком.
— И что он — только орëт? — невозмутимо приподнял бровь северянин.
— Если бы! — вздохнул Малдун. — Давит и жрëт!..
— Людей? — подал голос вампир, тоже явно не напугавшийся.
— Всех! И людей, и скотину! — староста погрозил невидимому отсюда болоту и его обитателю кулаком. — Голосишшем-то своим с ног ка-ак собьëт!.. А потом — ка-ак прыгнет!..
— Разберëмся! — излишне оптимистично и громко пообещал вампир.
***
«Разбираться» с шумной тварью Посланники отправились этой же ночью. А чего тянуть?
— Вот, держите, — Италус протянул каждому по большому клоку овечьей шерсти. — Это — в уши себе запихните, чтоб в обморок не попáдать.
Вампир с сомнением посмотрел на предложенное — но всё же принялся скручивать шерсть в плотный маленький валик.
***
— Пришли! — вскоре качнул фонарëм Эмрис, шедший впереди.
И так было понятно, что пришли — под ногами явственно хлюпало. Наверное, в ночной тишине эти звуки казались очень громкими и отчëтливыми, но шерсть в ушах не позволяла это услышать.
Италус жестами показал: смотрите в оба и во все стороны!
Но сколько Посланники ни таращились в ночную тьму — зловредная пакость являться не торопилась.
Кьяра тронула северянина за плечо и жестами предложила специально пошуметь, дабы привлечь внимание твари.
Торир подумал — и согласился.
Но ни стук по деревьям, ни громкие крики не вызвали букаваца из его логова.
— Может, он бродит где-то? — некромант выковырял из одного уха шерстяную затычку.
— На прогулку отправился, — насмешливо хмыкнул вампир, сделавший то же самое. — Свежим воздухом подышать...
— Эх, надо было поточнее расспросить, как он охотится, — вздохнула девушка, которой нечисть мерещилась из-за каждого дерева.
— Мы этак до рассвета тут проторчим! — северянин с размаху долбанул толстым суком по ещё более толстому дереву.
Топь звучно булькнула.
— Уши! — скомандовал Эмрис, напряжëнно всматриваясь в начинающий уже редеть ночной мрак.
Посланники спешно заткнули оные.
Маг торопливо вытащил из фонаря свечу и сунул внутрь горсть каких-то ошмëтков — то ли листьев сухих, то ли шерсти клочьев... то ли разом и того, и другого.
В тумане наметилось шевеление, вскоре превратившееся в массивную фигуру... той самой шестилапой жабоящерицы... за которой друзей сюда и послали.
Тварь широко разинула пасть...
Маг засунул свечу в фонарь, поджигая то, что в него напихал.
Ошмëтки занялись, нещадно чадя жутко вонючим и густым белым дымом. Ветерок его подхватил — и понëс точно к нечисти.
Букавац, успевший издать только один звук, неожиданно поперхнулся, захрипел и надсадно раскашлялся. Но попыток закусить людьми на завтрак не оставил. Одним прыжком он легко преодолел полтора десятка шагов, отделявшие его от добычи...
...и споткнулся — ведьмин сглаз действовал не только на людей.
Вампир подпрыгнул и с размаху всадил меч твари в основание черепа.
Торир и Италус ударили с боков, целясь в сердце — если, конечно, оно у нечисти было там, где положено.
Чей бы удар ни оказался смертельным — букавац распластался на влажной земле, как тряпичная кукла.
— Всё, что ли? — удивился северянин, вытирая клинок.
— Всё, — с лëгким удивлением хмыкнул Эмрис, делая то же самое. — А ты с ним полдня возиться собирался?
— Да нет, конечно. Но...
— Вот и радуйся, — присоединился к вампиру Италус. — По мне — всегда бы так легко и просто было!
— А чем ты его... отравил? — поинтересовалась Кьяра.
— Шерстью с того... из-под камня... как ты его назвал? — уточнил маг у Эмриса.
Тот молча отмахнулся, накидывая плащ и пониже надвигая капюшон.
— Короче, вот с него.
— А откуда ты знаешь, что она, эта шерсть, так действует? — не отставала ведьма.
— Нам во время практики один наставник показывал. И ещё много всего. Эх, его бы к нам сюда...
— Давайте уже возвращаться, — поторопил друзей Торир, высекая белое пламя.
— Интересно, что подумают эти сельчане, когда обнаружат дохлую тварь и не обнаружат нас? — задумчиво протянула Кьяра, шагая в открывшийся портал.
Примечания:
Аралез — крылатая собака из армянской мифологии. У меня здесь — крылатый волк.
Arg óftreskja (исланд.) — противная тварь.
Букавац — сербо-хорватский болотный демон, выглядящий как рогатая шестиногая лягушка.
Внимание! Все текстовые материалы канала «Helgi Skjöld и его истории» являются объектом авторского права. Копирование, распространение (в том числе путем копирования на другие ресурсы и сайты в сети Интернет), а также любое использование материалов данного канала без предварительного согласования с правообладателем ЗАПРЕЩЕНО. Коммерческое использование запрещено.
Не забывайте поставить лайк! Ну, и подписаться неплохо бы.
Желающие поддержать вдохновение автора могут закинуть, сколько не жалко, вот сюда:
2202 2056 4123 0385 (Сбер)