Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Helgi Skjöld и его истории

Через долины и холмы. Букавац

Изображение создано нейросетью Колокол бумкнул неожиданно и громко. Италус вздрогнул и забранился в голос одному ему понятными крепкими научными словами и выражениями, обнаружив, что одна из линий тщательно вычерчиваемой пентаграммы из короткой и прямой вдруг превратилась в длинную и кривую. Кьяра с испуганным ойканьем выронила из рук склянку с зельем — не очень сложным в изготовлении, но вот ингредиенты для него нужно было добывать в строго определëнное время года и суток. Выздоравливающий и отъедающийся аралез по имени Филтиарн, вытаращив глаза и вздыбив шерсть, взлетел под самый потолок храма, где и повис вниз головой, вцепившись во что-то когтями всех четырёх лап и, кажется, даже хвостом. Торир, вырезавший ложку из куска деревяшки, едва не полоснул ножом себе же по руке — вовремя её отдëрнул, благодаря своим воинским навыкам. И только Эмрис недовольно поморщился, но остался невозмутимо сидеть на месте. — Это что — каждый раз теперь вот

Изображение создано нейросетью
Изображение создано нейросетью

Колокол бумкнул неожиданно и громко.

Италус вздрогнул и забранился в голос одному ему понятными крепкими научными словами и выражениями, обнаружив, что одна из линий тщательно вычерчиваемой пентаграммы из короткой и прямой вдруг превратилась в длинную и кривую.

Кьяра с испуганным ойканьем выронила из рук склянку с зельем — не очень сложным в изготовлении, но вот ингредиенты для него нужно было добывать в строго определëнное время года и суток.

Выздоравливающий и отъедающийся аралез по имени Филтиарн, вытаращив глаза и вздыбив шерсть, взлетел под самый потолок храма, где и повис вниз головой, вцепившись во что-то когтями всех четырёх лап и, кажется, даже хвостом.

Торир, вырезавший ложку из куска деревяшки, едва не полоснул ножом себе же по руке — вовремя её отдëрнул, благодаря своим воинским навыкам.

И только Эмрис недовольно поморщился, но остался невозмутимо сидеть на месте.

— Это что — каждый раз теперь вот так будет?! — возмутился некромант, торопливо стирая недочерченную пентаграмму и, заодно, разлившееся по ней ведьмино зелье.

— Похоже, что да, — протянул вампир, разворачиваясь так, чтобы удобнее было смотреть на зелëное пламя, в котором....

Все только руками развели, с неменьшим удивлением рассматривая шестиногую... рогатую... жабоящерицу... плещущуюся в болоте с довольным и одновременно хищным видом.

— Пошли, — вздохнул северянин, доставая огниво-из-кургана. — Всё равно ж... вляпались. Никуда теперь не денемся...

— Меня ждите! — велела Кьяра, — бросаясь за сумкой с кое-какими целебными зельями и голубым шаром.

Филтиарн отцепился от потолка, довольно ловко спланировал вниз и подошëл к друзьям.

— А мне с вами можно?

— В следующий раз, — отрезала ведьма. — Когда ты окончательно в себя придëшь.

Аралез грустно вздохнул и клацнул острыми зубами.

***

— И опять мы оказались демоны знают, где, — пробурчал Эмрис из-под капюшона, надвинутого на самый подбородок. — Может, как-нибудь подправить это можно, а?

— Никак, — покачал головой некромант. — Это — особая магия. Она людям не подчиняется. Спасибо, что хоть вообще работает исправно.

Вампир пробормотал что-то на своëм языке — совсем уж неразборчивое и вряд ли приличное.

Кьяра тем временем достала указатель.

— Туда...

— Не-е, я уж лучше в обход, — нахмурился Торир. — Там же чаща непролазная!

— Предлагаю... во-он туда, — Италус махнул рукой направо.

Спорить никто не стал.

***

Тропинка петляла туда-сюда между кустами и валунами. Посланники даже заподозрили, что кое-где она вообще круги выписывает — вон тот камень очень уж знакомым выглядит!..

Из-под куста, росшего около приметного валуна, неожиданно выбралось нечто мелкое, лохматое и на двух тоненьких ножках. Позыркало на друзей жëлто-зелëными глазами — и негромко, но требовательно зачирикало на своëм языке.

Маг, северянин и ведьма обменялись недоумëнными взглядами.

— Плату он требует, — недовольно перевëл Эмрис из-под капюшона. — За проход по его владениям.

— Я ему щас... — Торир замахнулся на мелкотравчатую пакость мечом.

Нечистик ушмыгнул под свой куст и заверещал оттуда громче и сердитее.

— Италус! — требовательно окликнула ведьма некроманта. — Ну ты же можешь его...

— Могу, — усмехнулся тот. — Если он сам запрыгнет в пентаграмму, которую сперва даст мне начертить. А я в этом сомневаюсь...

— У-у-у... — разочарованно протянула девушка.

Маг с наигранно-сожалеющим видом развëл руками.

— А какую ему плату-то надо? — уточнил северянин.

Вампир прислушался — и удивлëнно хмыкнул.

— Хочет, чтобы мы угадали его имя. Каждому — одна попытка.

— Так его ж, небось, так зовут, как доброму человеку и не выговорить! — возмутился Торир.

— Скорее всего, — подтвердил Италус.

— Вот — мышь волосатая! — сердито пробурчал северянин. — Мелкий тролль, а...

— Аргоуфрескья! — прошипел сквозь зубы Эмрис..

Ко всеобщему удивлению, тварюшка вякнула что-то недовольно-печальное — и пропала с глаз долой.

— Угадал... — ошеломлëнно пробормотал вампир, делая рукой движение, чтобы снять капюшон — но вовремя спохватываясь.

— А что ты сказал-то? — полюбопытствовала Кьяра.

— Да обругал просто, — развëл Эмрис руками.

— Ну и отлично! — Торир одобрительно хлопнул вампира по спине. — Идëмте скорее дальше! Вечер уже!

— Сейчас догоню, — пообещал маг, подходя к «нечистому» кусту и принимаясь что-то искать у его корней. — Эге! Вот теперь — пошли!

***

— Вон там — селение, — Эмрис качнул головой влево.

Туда, кстати, стрелка в шаре и показывала. И туда же вела довольно нахоженная и широкая тропа, почти дорога.

— Надеюсь, там нас ждёт что-нибудь хорошее, — хмыкнул Италус.

— Главное — чтобы нас там не ждало ничего плохого, — отозвался вампир.

***

Жители деревни встретили чужаков настороженно и с опаской. Но пригласили странников, как представилась компания, переночевать.

— А то на ночь-то глядя — куда ж вам? Там ить — болото... — мужчина, назвавшийся Малдуном, старостой, с нескрываемой опаской качнул головой в сторону дальнего конца селения.

— И что в том болоте? — с интересом уточнил некромант.

— Букавац, — помявшись, шëпотом сообщил Малдун.

— Кто? — переспросил, нахмурившись, Торир.

В этот момент издалека — как раз оттуда, где болото — донëсся рëв, похожий одновременно на мычание разъярённого быка и на рык медведя.

— Во! Слыхали?! Это вот он и есть, — староста осенил себя охранным знаком.

— И что он — только орëт? — невозмутимо приподнял бровь северянин.

— Если бы! — вздохнул Малдун. — Давит и жрëт!..

— Людей? — подал голос вампир, тоже явно не напугавшийся.

— Всех! И людей, и скотину! — староста погрозил невидимому отсюда болоту и его обитателю кулаком. — Голосишшем-то своим с ног ка-ак собьëт!.. А потом — ка-ак прыгнет!..

— Разберëмся! — излишне оптимистично и громко пообещал вампир.

***

«Разбираться» с шумной тварью Посланники отправились этой же ночью. А чего тянуть?

— Вот, держите, — Италус протянул каждому по большому клоку овечьей шерсти. — Это — в уши себе запихните, чтоб в обморок не попáдать.

Вампир с сомнением посмотрел на предложенное — но всё же принялся скручивать шерсть в плотный маленький валик.

***

— Пришли! — вскоре качнул фонарëм Эмрис, шедший впереди.

И так было понятно, что пришли — под ногами явственно хлюпало. Наверное, в ночной тишине эти звуки казались очень громкими и отчëтливыми, но шерсть в ушах не позволяла это услышать.

Италус жестами показал: смотрите в оба и во все стороны!

Но сколько Посланники ни таращились в ночную тьму — зловредная пакость являться не торопилась.

Кьяра тронула северянина за плечо и жестами предложила специально пошуметь, дабы привлечь внимание твари.

Торир подумал — и согласился.

Но ни стук по деревьям, ни громкие крики не вызвали букаваца из его логова.

— Может, он бродит где-то? — некромант выковырял из одного уха шерстяную затычку.

— На прогулку отправился, — насмешливо хмыкнул вампир, сделавший то же самое. — Свежим воздухом подышать...

— Эх, надо было поточнее расспросить, как он охотится, — вздохнула девушка, которой нечисть мерещилась из-за каждого дерева.

— Мы этак до рассвета тут проторчим! — северянин с размаху долбанул толстым суком по ещё более толстому дереву.

Топь звучно булькнула.

— Уши! — скомандовал Эмрис, напряжëнно всматриваясь в начинающий уже редеть ночной мрак.

Посланники спешно заткнули оные.

Маг торопливо вытащил из фонаря свечу и сунул внутрь горсть каких-то ошмëтков — то ли листьев сухих, то ли шерсти клочьев... то ли разом и того, и другого.

В тумане наметилось шевеление, вскоре превратившееся в массивную фигуру... той самой шестилапой жабоящерицы... за которой друзей сюда и послали.

Тварь широко разинула пасть...

Маг засунул свечу в фонарь, поджигая то, что в него напихал.

Ошмëтки занялись, нещадно чадя жутко вонючим и густым белым дымом. Ветерок его подхватил — и понëс точно к нечисти.

Букавац, успевший издать только один звук, неожиданно поперхнулся, захрипел и надсадно раскашлялся. Но попыток закусить людьми на завтрак не оставил. Одним прыжком он легко преодолел полтора десятка шагов, отделявшие его от добычи...

...и споткнулся — ведьмин сглаз действовал не только на людей.

Вампир подпрыгнул и с размаху всадил меч твари в основание черепа.

Торир и Италус ударили с боков, целясь в сердце — если, конечно, оно у нечисти было там, где положено.

Чей бы удар ни оказался смертельным — букавац распластался на влажной земле, как тряпичная кукла.

— Всё, что ли? — удивился северянин, вытирая клинок.

— Всё, — с лëгким удивлением хмыкнул Эмрис, делая то же самое. — А ты с ним полдня возиться собирался?

— Да нет, конечно. Но...

— Вот и радуйся, — присоединился к вампиру Италус. — По мне — всегда бы так легко и просто было!

— А чем ты его... отравил? — поинтересовалась Кьяра.

— Шерстью с того... из-под камня... как ты его назвал? — уточнил маг у Эмриса.

Тот молча отмахнулся, накидывая плащ и пониже надвигая капюшон.

— Короче, вот с него.

— А откуда ты знаешь, что она, эта шерсть, так действует? — не отставала ведьма.

— Нам во время практики один наставник показывал. И ещё много всего. Эх, его бы к нам сюда...

— Давайте уже возвращаться, — поторопил друзей Торир, высекая белое пламя.

— Интересно, что подумают эти сельчане, когда обнаружат дохлую тварь и не обнаружат нас? — задумчиво протянула Кьяра, шагая в открывшийся портал.

Примечания:

Аралез — крылатая собака из армянской мифологии. У меня здесь — крылатый волк.

Arg óftreskja (исланд.) — противная тварь.

Букавац — сербо-хорватский болотный демон, выглядящий как рогатая шестиногая лягушка.

Изображение создано нейросетью
Изображение создано нейросетью

Внимание! Все текстовые материалы канала «Helgi Skjöld и его истории» являются объектом авторского права. Копирование, распространение (в том числе путем копирования на другие ресурсы и сайты в сети Интернет), а также любое использование материалов данного канала без предварительного согласования с правообладателем ЗАПРЕЩЕНО. Коммерческое использование запрещено.

Не забывайте поставить лайк! Ну, и подписаться неплохо бы.

Желающие поддержать вдохновение автора могут закинуть, сколько не жалко, вот сюда:

2202 2056 4123 0385 (Сбер)