Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене

🐍 Китайская идиома: «Принять отражение лука в стакане за змею

🐍 Китайская идиома: «Принять отражение лука в стакане за змею». 🐍Значение: идиома описывает состояние беспричинной паники, когда человек видит угрозу там, где её нет.  🐍В эпоху Восточной Цзинь чиновник пригласил друга на ужин. Когда гость поднял бокал вина, то увидел в нём изогнутую тень от лука — ему показалось, что в вине плавает змея. Испуганный, он всё же выпил вино, но потом тяжело заболел от страха.  🐍Лишь когда хозяин дома разобрался в ситуации и показал другу, что это была всего лишь тень, тот мгновенно выздоровел.      🐍«Ты боишься, что начальник злится из-за твоего отчёта? Не создавай "Змею в стакане" — он просто сегодня не выспался».

🐍 Китайская идиома: «Принять отражение лука в стакане за змею».

🐍Значение: идиома описывает состояние беспричинной паники, когда человек видит угрозу там, где её нет. 

🐍В эпоху Восточной Цзинь чиновник пригласил друга на ужин. Когда гость поднял бокал вина, то увидел в нём изогнутую тень от лука — ему показалось, что в вине плавает змея. Испуганный, он всё же выпил вино, но потом тяжело заболел от страха. 

🐍Лишь когда хозяин дома разобрался в ситуации и показал другу, что это была всего лишь тень, тот мгновенно выздоровел.   

 

🐍«Ты боишься, что начальник злится из-за твоего отчёта? Не создавай "Змею в стакане" — он просто сегодня не выспался».