Найти в Дзене
Канал про сов

Продолжим про то, как называются разные виды сов в в китайском языке

Продолжим про то, как называются разные виды сов в в китайском языке. Многие виды сов называются буквально так же, как и в английском языке, особенно те, что непосредственно в Китае не водятся — например, 🦉филин будет 雕鸮, то есть «орлиная сова», по-английски этот вид называется Eagle owl, похожая ситуация с ушастой 🦉и болотной 🦉совами: 长耳鸮 и 短耳鸮, «длинноухая сова» и «короткоухая сова», эти названия тоже буквально соответствуют англоязычным. А, вот, сычу 🦉 досталось сложносочинённое описание: 纵纹腹小鸮, «Малая сова с полосатым брюшком». Зато названия тех видов, которые в Китае распространены, называются описательно точно: Серая неясыть🦉: 灰林鸮, то есть «Серая лесная сова». Лес — это средний иероглиф, мне нравится, что он и графически на два дерева похож 🌲🌲 Сплюшка: 东方角鸮, то есть «Восточная рогатая сова» («рога» — это перьевые ушки) Иглоногая сова (которая в Азии водится): 钩嘴鸮, что значит «Сова с крючковатым клювом» Сипуха 🦉 называется буквально, как в английском 仓鸮, «амбарная сова».

Продолжим про то, как называются разные виды сов в в китайском языке.

Многие виды сов называются буквально так же, как и в английском языке, особенно те, что непосредственно в Китае не водятся — например, 🦉филин будет 雕鸮, то есть «орлиная сова», по-английски этот вид называется Eagle owl, похожая ситуация с ушастой 🦉и болотной 🦉совами: 长耳鸮 и 短耳鸮, «длинноухая сова» и «короткоухая сова», эти названия тоже буквально соответствуют англоязычным.

А, вот, сычу 🦉 досталось сложносочинённое описание: 纵纹腹小鸮, «Малая сова с полосатым брюшком».

Зато названия тех видов, которые в Китае распространены, называются описательно точно:

Серая неясыть🦉: 灰林鸮, то есть «Серая лесная сова». Лес — это средний иероглиф, мне нравится, что он и графически на два дерева похож 🌲🌲

Сплюшка: 东方角鸮, то есть «Восточная рогатая сова» («рога» — это перьевые ушки)

Иглоногая сова (которая в Азии водится): 钩嘴鸮, что значит «Сова с крючковатым клювом»

Сипуха 🦉 называется буквально, как в английском 仓鸮, «амбарная сова». Но, судя по всему, это не калька с английского, просто и в Китае тоже эти птички жили в человеческих постройках. Тут, как и с неясытями, забавно, что иероглиф 仓 «амбар» или «склад» визуально похож на домик.