Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Акула_сказки

Сказка о необыкновенной Мэй Ли

С дерева опадали осенние листья. Дождь накрапывал так, будто на небесах плакали тысячи ангелов. Наша героиня - ее звали Мэй Ли - сидела у грязного сарая на перевернутом полене. Смотрела на пылающий закат. Жизнь Мэй Ли нельзя назвать радужной и безмятежной. Она росла, как и все дети в округе, бегала, смеялась, плакала. Училась защищать себя. Училась любить. Хотя вот с последним было трудно. В семье не особо тепло относились друг к другу. Будто кто-то отучил родных это тепло и любовь передавать. Мэй Ли росла сильной девочкой. Многое умела сама. Не надеялась на чью-то помощь. Легко давала отпор мальчишкам. Ей пришлось рано повзрослеть. То ли властная мать на то повлияла, то ли испытания жизненные. А может и все вместе. Мэй Ли чувствовала, что в ней сокрыта какая-то внутренняя мощь. Огненная сила. Но ей как девочке было не всегда понятно, куда эту силу расходовать. Она рано научилась зарабатывать деньги, вышла замуж, но этот брак не был счастливым, хотя и подарил ей двоих детей. Мэй Ли ча

С дерева опадали осенние листья. Дождь накрапывал так, будто на небесах плакали тысячи ангелов.

Наша героиня - ее звали Мэй Ли - сидела у грязного сарая на перевернутом полене.

Смотрела на пылающий закат.

Жизнь Мэй Ли нельзя назвать радужной и безмятежной.

Она росла, как и все дети в округе, бегала, смеялась, плакала. Училась защищать себя. Училась любить.

Хотя вот с последним было трудно.

В семье не особо тепло относились друг к другу. Будто кто-то отучил родных это тепло и любовь передавать.

Мэй Ли росла сильной девочкой. Многое умела сама. Не надеялась на чью-то помощь.

Легко давала отпор мальчишкам.

Ей пришлось рано повзрослеть.

То ли властная мать на то повлияла, то ли испытания жизненные. А может и все вместе.

Мэй Ли чувствовала, что в ней сокрыта какая-то внутренняя мощь. Огненная сила. Но ей как девочке было не всегда понятно, куда эту силу расходовать.

Она рано научилась зарабатывать деньги, вышла замуж, но этот брак не был счастливым, хотя и подарил ей двоих детей.

Мэй Ли часто размышляла о том, почему она так одарена этой духовной силой, которая пугает мужчин.

Она не была первой красавицей в деревне. Но была милой, доброй и хозяйственной.

Отчаявшись найти ответы, которые не давали ей покоя, Мэй Ли решилась отправиться на поиски ответов в волшебный и опасный лес, что лежал в северной стороне от деревни.

Она снарядила лошадь: взяла припасов, лук со стрелами, отцовский меч и легкие доспехи, которые ей по заказу сделал знакомый кузнец.

Многие в деревне считали Мэй Ли опасной и сумасшедшей. Но были и те, которые верили, что она обладает древней силой духов, и что эта сила дана ей для великих свершений.

Мэй Ли же хотела счастья, что бы это не значило. Ну и конечно любви и заботы от мужчины. Ведь она была еще молода.

Первые сутки путешествие давалось легко.

Она останавливалась у ручьев отдохнуть, напоить коня. Упражнялась в стрельбе и работала с мечом - все это передал ей дед и отец. Она очень просила их научить, и мужчины рода пошли ей навстречу.

Лук был сделан по старым кочевническим заветам - многослойный, тугой и очень дальнобойный.

Меч был укороченный - как раз по весу и по размеру для Мэй Ли с красивыой серебряной ручкой и круглой гардой, чтобы защитить руку.

Заточен он был на японский манер катаны - с одной стороны, но по рубящей и режущей силе не уступал никакому двуручному мечу.

Мэй Ли шла три дня не зная забот, а вот потом начался более густой лес. Она поняла, что лошади дальше не пройти, и отпустила ее домой.

Идти стало немного тяжелее, но провизия была частью съедена. И поэтому дорожная сума была полегче.

Мэй Ли не знала с чем именно столкнется, но знала, что дом ведуньи охраняют духи.

Через неделю путешествия она дошла до ветхого моста через бурную горную речку.

Выхода не было - нужно было переходить.

Когда наша героиня достигла середины моста, на нее ринулись коршуны с ближайшей скалы. (Мэй Ли даже не заметила, как лес оказался на возвышении, видимо подъем был очень пологим)

Стрелы в роду Мэй Ли делали очень прочными и острие окунали в особый отвар ягод, которые могли замедлить врага при попадании.

Она изловчилась подстрелисть 4-х птиц из 5. Пятая оцарапала ее и улетела.

Мэй Ли обработала рану и пошла дальше в чащу.

Примерно в одной миле от избушки ведуньи, Мэй Ли увидела выжженное поле. Это было не похоже на пожар.

Она остановилась и задумалась.

Инстинктивно ринулась влево, а справа прошел сноп пламени.

Мэй Ли обернулась - за ней был огромный и быстрый дракон. ДРАКОН!!!

Они же вымерли давным-давно... - подумала Мэй Ли.

Что делать?

Тут она вспомнила слова деда - сталь, из которой сделал твой меч даже чешую дракона разрубит...

И она решила биться с ним.

Долго прыгала, уворачивалась, но в итоге смогла запрыгнуть на спину дракону, и, когда он был у поверхности, ударила мечом по голове...

Голова отвалилась, а Мэй Ли кубарем покатилась по полю.

Отдышавшись, она увидела, что на крыльце ее ждет суровая женщина с седыми волосами.

"Что ж, Дерзкая Женщина, ты преодолела все препятствия. Не сказать, что я рада всему этому. Но я отвечу на твои вопросы" - рявкнула ведьма.

Мэй Ли подбежала к ней и хотела начать говорить.

"Ты сначала войди, умой лицо, приведи себя в порядок. А то одно слово - чучело. Скорее похожа на задрипанного солдата, чем на женщину"

Мэй Ли послушалась, хоть и фыркнула.

Колдунья забрала изорванные доспехи и одежду и дала новые - это были красно-золотой наряд и удобная одежда под них с гербом дракона.

Мэй Ли удивилась и приподняла бровь.

"Ты победила дракона. Он теперь твой тотем и защитник" - молвила колдунья - "Что ты хочешь узнать?"

Мэй Ли собралась с духом и начистоту выложила все колдунье: "Я хочу достойного мужа, теплоты, ласки и еще хочу не бояться себя и своей силы. Но при этом быть истинной женщиной".

"Ахахахахххха.... ахаххахха" - загоготала колдунья - "Ну и насмешила ты старую Вай Хо". (Она впервые назвала свое имя. Мэй Ли восприняла это как знак доверия).

"Кто такая истинная женщина - не знают даже сами женщины, но я поняла тебя и дам тебе несколько наставлений:

1. Все, чего хочешь от мужчины, должно пойти изнутри, от тебя самой. Подскажу, как это развить:

Сотвори себя заново. Начни со здоровья и внутреннего света. Продолжи творческими умениями и нежностью. Научись быть плавной, текучей и певучей, как вода. Я знаю, тебе это будет трудно. Ты ж огонь, как и я, ахахахахах.

2. Чтобы не бояться своей силы, нужно научиться ее выпускать наружу в полную мощь. Раз у тебя огонь пылает внутри - выпускай его. Но только не сжигай все вокруг. А созидай огнем. Работай с деньгами, работай с тем, чего хочешь достигнуть. И на твою силу придут и друзья, и партнеры, и может даже мужчина. Ты должна гордиться собой и своей мощью. Не чурайся "мужских" занятий и развлечений. Просто помни, что женского в тебе должно быть в итоге больше. Но может именно сейчас нужно побыть огнем..

3. Теперь про истинную женщину. Мэй Ли, я сама никогда не знала, что это. И сейчас, и после нас еще будет много версий про это. Но я знаю, что в основе: любовь, нежность, забота о теле, разуме и душе. И готовность быть слабой для победы над мужской силой так, чтобы мужчины захотели уважать тебя, заботиться, радовать. Мужчинам нужно, чтобы ты признала его силу, попросила его заботы, а потом он подарит тебе свое сердце, а ты ему свою душу."

Они еще долго говорили по душам. Мэй Ли то смеялась, то плакала, то молчала...

Через пару недель, никуда не торопясь, она обрела свой новый дом в прекрасном краю…

Что подарит ей судьба - это решать духам и самой Мэй Ли.

Она станет тем, кем захочет и такой, какой себе позволит...