Девочка малышка
ростиком не вышла
стать хочет балериной.
«До» и «ре» не знает крошка
но танцует на носочках.
Она не знает ни «ми» ни «фа»
Но склонилась в танцевальном па.
Она не знает ни «ля», ни «си»
Но закрыв глаза смеется от души.
Кружит и кружит на месте юлой
Ручки подняв над своей головой.
Ту звезду что блещет в волосах
Говорит ей дали небеса.
Девочка малышка
ростиком не вышла
стать хочет балериной.
Но потом про танцы забывает
И как все дети ночью засыпает. Поэтический перевод стихотворения Балерина (A bailarina) бразильской поэтессы Сесилии Мейрелеш (Cecília Meireles) из книги для детей «Или То или Это» (Ou isto ou aquilo). Esta menina
tão pequenina
quer ser bailarina.
Não conhece nem dó nem ré
mas sabe ficar na ponta do pé.
Não conhece nem mi nem fá
Mas inclina o corpo para cá e para lá
Não conhece nem lá nem si,
mas fecha os olhos e sorri.
Roda, roda, roda, com os bracinhos no ar
e não fica tonta nem sai do lugar.
Põe no cabelo uma estrela e um véu
e diz que caiu do