Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене

Гостеприимный праздник

Автор: Юлия Шамарина
Фото: Гордей Юрьев «Торова!» - приветственно разнеслось со сцены, что в переводе с ненецкого означает «Здравствуйте». «Ӈань торова!» - дружно отозвались старожилы и их семьи, веками проживающие на Пуровской земле. Сначала всем собравшимся поведали легенду о том, как появился праздник. Главными героями театрализованного представления стали духи Севера, которые однажды укрыв землю снежным покрывалом, подарили людям примету – выпадение первого снега означало начало нового года. Маленькие зрители с удовольствием следили за происходившим на сцене. Именно для них организаторы концерта постарались максимально понятно отразить культуру коренных народов в песнях и танцах. Ведь на протяжении своего существования появившиеся много лет назад народные напевы оттачивались под звуки полозьев замёрзших нарт, свист ветра и вьюги и звон колокольчиков в упряжи. Ребят на секунду попросили представить управляющихся со стадами оленеводов, а также треск поленьев в родовом очаге. Всё эт

Яркие образы, ритмы бубна, национальная кухня… В Тарко-Сале отметили Новый год по северному календарю.

Автор: Юлия Шамарина
Фото: Гордей Юрьев

«Торова!» - приветственно разнеслось со сцены, что в переводе с ненецкого означает «Здравствуйте». «Ӈань торова!» - дружно отозвались старожилы и их семьи, веками проживающие на Пуровской земле.

Сначала всем собравшимся поведали легенду о том, как появился праздник. Главными героями театрализованного представления стали духи Севера, которые однажды укрыв землю снежным покрывалом, подарили людям примету – выпадение первого снега означало начало нового года.

-2

Маленькие зрители с удовольствием следили за происходившим на сцене. Именно для них организаторы концерта постарались максимально понятно отразить культуру коренных народов в песнях и танцах. Ведь на протяжении своего существования появившиеся много лет назад народные напевы оттачивались под звуки полозьев замёрзших нарт, свист ветра и вьюги и звон колокольчиков в упряжи. Ребят на секунду попросили представить управляющихся со стадами оленеводов, а также треск поленьев в родовом очаге. Всё это местные исполнители постарались передать в своих выступлениях. 
По завершении культурной программы гостей праздника пригласили на дегустацию в чум. Шурпа, разносолы, чай, морс и выпечка с начинкой из местных ягод: каждый мог выбрать себе угощение по вкусу.

-3

Организаторы позаботились и о развлечениях для всей семьи: прошли конкурсы, игры и соревнования, позволившие гостям почувствовать себя частью большой дружной общины. Самыми полюбившимся забавами стали национальные состязания - прыжки через нарты, перетягивание палки, тройной национальный прыжок и метание тынзяна на хорей.

Дети и подростки особенно радовались возможности поучаствовать в играх вместе с опытными наставниками, перенимая старинные обычаи и навыки. А взрослые могли погрузиться в атмосферу традиционного гостеприимства, послушав рассказы старейшин о легендах и преданиях народа.

Гости покидали место празднования с улыбками на лицах, наполненные впечатлениями и новыми знаниями о культуре коренных жителей региона.

-4
-5