Найти в Дзене
Литературный маяк

Почему нейросети используют длинное тире, букву Ё и почему это нас раздражает

Вы когда-нибудь ловили себя на мысли, что читаете текст — вроде умный, ровный, грамотно написан, но… что-то не так?
Как будто слишком выверенно. Слишком правильно.
Длинные тире, «ё» с точками, кавычки «ёлочками», запятые строго по ГОСТу — и сразу в голове вспыхивает мысль: ага, это точно писала нейросеть. И раздражает ведь! Почему-то хочется стереть эти идеальные черточки, заменить «—» на дефис, убрать пару запятых и превратить текст в привычный, человеческий, слегка небрежный.
Но вот парадокс: нейросети просто пишут так, как положено. А мы — разучились. Начнём с главного подозреваемого — длинного тире.
Его нейросети ставят неукоснительно, словно у них встроен внутренний академический редактор. Человеку, привыкшему к дефису, такой текст кажется «выпендрёжным»: зачем тянуть черту, будто ты Лев Толстой с чернильницей? А ведь длинное тире — не прихоть.
В русском языке есть разница между дефисом (-), коротким тире (–) и длинным (—). Первый соединяет слова (по-русски, кое-как), второй обо
Оглавление

Вы когда-нибудь ловили себя на мысли, что читаете текст — вроде умный, ровный, грамотно написан, но… что-то не так?
Как будто слишком выверенно. Слишком правильно.
Длинные тире, «ё» с точками, кавычки «ёлочками», запятые строго по ГОСТу — и сразу в голове вспыхивает мысль:
ага, это точно писала нейросеть. И раздражает ведь! Почему-то хочется стереть эти идеальные черточки, заменить «—» на дефис, убрать пару запятых и превратить текст в привычный, человеческий, слегка небрежный.

Но вот парадокс:
нейросети просто пишут так, как положено. А мы — разучились.

Длинное тире: детектор искусственности

Начнём с главного подозреваемого — длинного тире.
Его нейросети ставят неукоснительно, словно у них встроен внутренний академический редактор. Человеку, привыкшему к дефису, такой текст кажется «выпендрёжным»: зачем тянуть черту, будто ты Лев Толстой с чернильницей?

А ведь длинное тире — не прихоть.
В русском языке
есть разница между дефисом (-), коротким тире (–) и длинным (—). Первый соединяет слова (по-русски, кое-как), второй обозначает диапазон (200–300 рублей), а третий — паузу, дыхание мысли. То самое «—», которое делает текст живым и интонационным.

Когда нейросеть ставит длинное тире, она просто возвращает норму, от которой мы сами отказались в угоду скорости и клавиатурному удобству. Парадокс в том, что правильный текст теперь воспринимается как чужой, а неправильный — как «человеческий».

Буква Ё: забытая, но не сдающаяся

Вторая «палочка-выручалочка», по которой можно вычислить нейросеть, — буква «ё». Смешно, но достаточно пары «всё», «съёмка» или «трёх», чтобы у читателя возникло ощущение, будто перед ним не человек, а алгоритм-ботаник. Но ведь «ё» — не фантик для школьников, а совершенно полноценная буква, введённая ради точности.

Она появилась в XVIII веке, чтобы отделить «е» от «ё» — ведь разница между
всё и все может быть судьбоносной. Однако в советской машинописи от неё начали отказываться: у печатных машин не было нужной клавиши, да и корректорам было проще не заморачиваться. И вот мы дошли до XXI века, где нейросеть, воспитанная на правилах и словарях, снова возвращает букве «ё» её законное место.

Ирония в том, что мы принимаем это за холодную педантичность — хотя это всего лишь
грамотность, к которой мы отвыкли.

Кавычки, пробелы и прочая «чернильная» эстетика

Человеческий текст — живой, с шероховатостями.
Он может позволить себе «...» вместо длинного многоточия, двойные кавычки "вот такие" вместо «таких», и даже лишний пробел перед запятой. А нейросеть всё чинит, выравнивает, исправляет, словно вытирает пятна с идеально выглаженной рубашки.

И вот тут начинается когнитивный диссонанс: наш мозг привык, что реальный человек пишет неровно, а значит, искренне. А когда текст ровный, будто отредактированный филологом — нам кажется, что в нём нет души.

Хотя, возможно, это мы просто забыли, как выглядит настоящая чистота языка.

Почему нас это раздражает

На самом деле, нас бесит не длинное тире и не «ё». Нас раздражает ощущение идеальности — то, чего мы не можем достичь, печатая на телефоне между остановками метро. Мы привыкли к скорости, небрежности, автозамене и хаосу. И вдруг рядом появляется текст, где всё на своих местах.

Он как человек в костюме на фоне толпы в спортивках — вроде ничего плохого не сделал, но бесит. Потому что правильность — зеркало.
Она тихо напоминает нам, что язык можно любить настолько, чтобы не искажать его даже в мелочах.

На самом деле нейросети просто помнят правила

Если убрать эмоции, становится ясно: нейросети не навязывают правильность, они просто её не забыли. Им никто не говорил, что «тире можно короткое», «ё можно не ставить», «пробел после запятой — необязателен».

Они обучались на корпусах текстов, где правила были смыслом, а не обузой. И теперь их поведение кажется нам странным — не потому, что оно искусственное, а потому, что
мы отдалились от нормы.

Получается, что нейросетевой текст раздражает нас не тем, что он нечеловеческий, а тем, что он слишком человеческий — просто из прошлого, где к слову относились серьёзно.

Так, может, стоит перестать злиться?

Попробуй перечитать «нейросетевой» текст без раздражения — и вдруг окажется, что он просто аккуратный, чистый и звучит… красиво. Без одышки, без перекошенных кавычек и без борьбы с автозаменой. Это не педантичность, это дыхание языка, которое мы утратили в спешке. Может, пора перестать считать грамотность машинной чертой?

В конце концов, ничего плохого нет в том, чтобы ставить тире на место, а букве «ё» вернуть её корону.