Найти в Дзене
ИА "Уральский меридиан"

Искусство для всех: как театры Урала помогают особым зрителям увидеть незримое

13 ноября — Международный день слепых. Это повод поговорить о том, что помогает незрячим людям быть частью общества. Один из способов интеграции — через искусство. Как балеты, оперы и драмы оживают для зрителей, которые полагаются только на слух и воображение, — об этом мы побеседовали с тифлокомментатором Мариной Нестеренко. — Марина, давайте начнём с недавней премьеры «Каменного цветка» в театре «Урал Опера Балет». Какие впечатления от этой работы?
— Для меня это был первый опыт комментирования классической хореографии. Подготовка заняла два месяца: я изучала учебник Вагановой, смотрела видео, консультировалась с помощником художественного руководителя Урал Балета, драматургом Богданом Корольком. Описать балет словами — сложная задача. Я ввела балетную терминологию и по ходу действия расшифровывала её, чтобы незрячий зритель понимал, что смотрит именно балет. Ведь не просто сказать, что герои танцуют, в балете танцуют все и на протяжении всего спектакля. При этом важно было не перег
   Фото: Лидия Аникина © ИА «Уральский меридиан»
Фото: Лидия Аникина © ИА «Уральский меридиан»

13 ноября — Международный день слепых. Это повод поговорить о том, что помогает незрячим людям быть частью общества. Один из способов интеграции — через искусство. Как балеты, оперы и драмы оживают для зрителей, которые полагаются только на слух и воображение, — об этом мы побеседовали с тифлокомментатором Мариной Нестеренко.

   Марина Нестеренко. Фото из личного архива.
Марина Нестеренко. Фото из личного архива.

— Марина, давайте начнём с недавней премьеры «Каменного цветка» в театре «Урал Опера Балет». Какие впечатления от этой работы?
— Для меня это был первый опыт комментирования классической хореографии. Подготовка заняла два месяца: я изучала учебник Вагановой, смотрела видео, консультировалась с помощником художественного руководителя Урал Балета, драматургом Богданом Корольком. Описать балет словами — сложная задача. Я ввела балетную терминологию и по ходу действия расшифровывала её, чтобы незрячий зритель понимал, что смотрит именно балет. Ведь не просто сказать, что герои танцуют, в балете танцуют все и на протяжении всего спектакля. При этом важно было не перегрузить комментарием — великую музыку Прокофьева нужно дать послушать!

Тифлокомментирование – это лаконичное описание предмета, пространства или действия, которые непонятны слепому или слабовидящему без специальных словесных пояснений. Профессиональный комментатор даёт пояснения в реальном времени по заранее подготовленному сценарию, зрители слышат его через индивидуальные наушники с передатчиком. Ключевая задача – искусно вписаться в спектакль, чтобы не перекрывать актёров и, по возможности, музыку, но при этом описать полную и яркую картину происходящего.

— Вы работаете тифлокомментатором уже пять лет. Много спектаклей за эти годы адаптировали?
— Только за прошлый сезон — 31 спектакль и больше 50 показов, плюс цирковые шоу. Конечно, есть особо дорогие сердцу проекты, которые требовали большой подготовки и совпали с моими ценностями. Например, в Урал Опере горжусь работой над оперой «Пассажирка» — это сложный материал об Освенциме, но мы решились его адаптировать. В этом сезоне запускаем оперы «Кармен» и «Князь Игорь», это было пожелание наших особенных зрителей. В Челябинском камерном театре реализовала давнюю мечту — адаптировала «Кровавую свадьбу» Лорки. А в театре драмы особенно дороги «Королевские игры» и «Двенадцать стульев» — очень хочу, чтобы их привезли на гастроли в Екатеринбург. В нашем Камерном театре Музея Писателей Урала давно хотела сделать «Приваловские миллионы» — в этом сезоне мы его покажем. Также готовим к показу «Сны о Лапландии». Хочется отметить и Тюменский театр кукол с потрясающими «Мастером и Маргаритой» и «Идиотом». А в Нижнетагильском театре кукол очень близки «Эшелон» и «Каштанка».

   «Урал Опера Балет». Фото: Лидия Аникина © ИА «Уральский меридиан»
«Урал Опера Балет». Фото: Лидия Аникина © ИА «Уральский меридиан»

— Как эта работа изменила вас?
— 80% людей — визуалы и воспринимают зрение как данность. Я же поняла, что зрение — это ценность, которую нужно беречь. И ещё осознала, что жалеть — не продуктивно, лучше помогать. Однажды моя зрительница сказала: «Я вижу, просто по-другому». Это изменило моё самоощущение в профессии. Моя задача — не пожалеть, а помочь увидеть то, что вижу я. Дополнить картинку людей с нарушениями зрения.

— Не теряется ли магия искусства, когда подробно разбираешь каждый спектакль для тифлокомментария?
— Наоборот — открываешь новые смыслы. Современная драматургия иногда требует пояснений даже для зрячих. Когда разбираешь режиссёрский замысел, начинаешь ещё больше ценить произведение.

— Приходилось ли вам импровизировать во время премьеры спектакля?
— В балете — нет. А вот в опере бывает: разные составы артистов, разное драматическое прочтение. Там иногда действительно отходишь от заготовленного текста.

   Фото: Лидия Аникина © ИА «Уральский меридиан»
Фото: Лидия Аникина © ИА «Уральский меридиан»

— Как развивается инклюзивная среда на Урале?
— Очень динамично! В Свердловской области работают три профессиональных тифлокомментатора. В Екатеринбурге охвачено 10 театров, области — два, оба в Нижнем Тагиле. Ельцин Центр проводит экскурсии с тифлоописанием, Свердловская областная библиотека для слепых организует мастер-классы, коллективные просмотры фильмов, экскурсии и творческие встречи. В Тюмени и Тобольске запустили тифлокомментирование в четырех театрах. Главное — чтобы это стало не разовой акцией, а постоянной услугой. Страшно приучить зрителя и потом его бросить. Огромную поддержку людям с нарушением зрения оказывает фонд «Искусство, наука и спорт» в рамках программы «Особый взгляд». Вселяет надежду и то, что в этом году в России введён профстандарт «Тифлокомментатор». Он даст возможность театрам принять специалистов в штат и адаптировать репертуарные спектакли на постоянной основе.

— Насколько большое сообщество незрячих и слабовидящих зрителей, какие у них вкусы?
— Только официально в Свердловской области около семи тысяч незрячих и слабовидящих людей. Но ещё есть те, кто теряет зрение с возрастом — их намного больше. Моя основная аудитория — возрастная, она любит классику. Но есть и подростки, и молодежь, им интересно всё. Мы стараемся удовлетворить интересы обеих категорий, и я благодарна всем театрам-партнёрам за то, что они прислушиваются к просьбам и позволяют выбирать для адаптации спектакли, которые будут востребованы у публики.

   «Каменный цветок». Фото: Лидия Аникина © ИА «Уральский меридиан»
«Каменный цветок». Фото: Лидия Аникина © ИА «Уральский меридиан»

— Бывали ли у вас истории, когда театр кардинально поменял чью-то жизнь?
— После «Каменного цветка» у некоторых были слёзы — люди не мечтали, даже не думали, что когда-нибудь увидят балет. Одна зрительница сказала: «Я прожила жизнь, а теперь поняла, что такое красота танца». Эти эмоции дорогого стоят.

— О чём вы мечтаете?
— Мечтаю, чтобы адаптированные спектакли ездили на гастроли. Чтобы «Каменный цветок» увидели в Челябинске, а тюменского «Мастера и Маргариту» — в Екатеринбурге. Мечтаю комментировать балеты «Сильфиду» и «Дон Кихота» в Урал Опере. И еще — чтобы инклюзивные экскурсии этого театра вошли в «Императорский маршрут». Очень хочу поработать над спектаклями «Ночь нежна» и «Анна Каренина» в Свердловском театре драмы, а в Камерном театре — адаптировать «Стёпкину любовь», «Дело о Демидовых» и весь цикл «Повестей Белкина». В Свердловской детской филармонии хотела бы адаптировать «Капитанскую дочку» и «Сирано де Бержерак». В Нижнетагильском Новом молодежном театре хотела бы сделать «Сахарного ребенка» и «Обломова». А в Челябинском театре драмы — «Дом Бернарды Альбы». Но главная моя мечта — чтобы тифлокомментирование стало правилом хорошего тона в каждом театре, услугой, доступной всегда.

Екатеринбург стремится быть комфортным для всех жителей. Ранее ИА «Уральский меридиан» писало, что в городе прошло исследование, посвященное доступности инфраструктуры для людей с физическими и ментальными особенностями. Проект «Городская карта доступности» поможет разработать рекомендации по улучшению городской среды для колясочников, незрячих и пожилых людей и других горожан с особыми потребностями.

А
Анна Чудинова
Журналист