Найти в Дзене
РГГУ

«Человек двух культур»: эксперт РГГУ — о наследии И. С. Тургенева

9 ноября 2025 года исполняется 207 лет со дня рождения Ивана Сергеевича Тургенева — одного из самых значимых русских писателей XIX века. К этой дате эксперт Российского государственного гуманитарного университета, доктор филологических наук, доцент кафедры русского языка ИФИ РГГУ Маргарита Одесская рассказала о роли Тургенева в популяризации русской литературы на Западе, а также о специфике художественного мира автора. – В чём секрет тургеневской «оптики»? Как писателю удавалось, подолгу находясь в Европе, так точно угадывать то, что происходит в умах русских людей? Безусловно, Тургенев был человеком двух культур. Западник по мировоззрению, он тем не менее отлично знал и понимал русскую жизнь во всех её проявлениях, в том числе и крестьянскую жизнь, что нашло отражение в «Записках охотника». Живя за границей, он никогда не порывал с Россией. Круг российских корреспондентов Ивана Тургенева был очень велик. Каждое лето он приезжал в своё имение Спасское-Лутовиново. Там ему лучше всего р

9 ноября 2025 года исполняется 207 лет со дня рождения Ивана Сергеевича Тургенева — одного из самых значимых русских писателей XIX века. К этой дате эксперт Российского государственного гуманитарного университета, доктор филологических наук, доцент кафедры русского языка ИФИ РГГУ Маргарита Одесская рассказала о роли Тургенева в популяризации русской литературы на Западе, а также о специфике художественного мира автора.

– В чём секрет тургеневской «оптики»? Как писателю удавалось, подолгу находясь в Европе, так точно угадывать то, что происходит в умах русских людей?

Безусловно, Тургенев был человеком двух культур. Западник по мировоззрению, он тем не менее отлично знал и понимал русскую жизнь во всех её проявлениях, в том числе и крестьянскую жизнь, что нашло отражение в «Записках охотника». Живя за границей, он никогда не порывал с Россией. Круг российских корреспондентов Ивана Тургенева был очень велик. Каждое лето он приезжал в своё имение Спасское-Лутовиново. Там ему лучше всего работалось. Именно там были написаны его основные произведения. Сам Тургенев признавался Э. Гонкуру 5 мая 1876 года: «Мне для работы нужна зима, стужа, какая бывает у нас в России, жгучий мороз, когда деревья покрыты кристалликами инея... Вот тогда... Однако ещё лучше мне работается осенью, в дни полного безветрия, когда земля упруга, а в воздухе как бы разлит запах вина...»

– Можно ли считать, что без посредничества Ивана Тургенева европейский читатель открыл бы для себя Л. Н. Толстого и Ф. М. Достоевского гораздо позже?

Тургенев имел огромный авторитет на Западе, входил в круг известных французских писателей. Он переводил произведения русских писателей в Европе и популяризировал русскую литературу среди западноевропейских читателей. Иван Тургенев написал предисловие к французскому переводу «Двух гусаров» (1875) Льва Толстого, с большой похвалой отозвавшись о других произведениях русского гения таких, как «Детство», «Казаки», «Война и мир». Однако известность на Западе пришла к Толстому не после «Войны и мира», а позднее, после скандального успеха «Крейцеровой сонаты». Тургенев не переводил Достоевского. Достоевский стал известен во Франции благодаря книге Эжена Мельхиора де Вогюэ» Русский роман» (1886).

– Как Вы считаете, что лежало в основе конфликта И. С. Тургенева и Ф. М. Достоевского?

Достоевский и Тургенев — разные по эмоциональному устройству типы личности. Они люди разного социального положения и разного мировоззрения: Тургенев — западник, Достоевский — почвенник.

– На Ваш взгляд, в чём сила тургеневского психологизма, если главное в его героях — не слова, а их поведение?

Не вижу в этом противоречия. Психология героев Тургенева, на мой взгляд, тяготеет к некоей незавершённости, недосказанности, невыразимости, поведение многих его персонажей нередко овеяно тайной.

– Как студентами РГГУ изучается творческое наследие Ивана Тургенева? Позволяет ли программа обучения по-новому взглянуть на уже знакомые произведения?

Изучение творчества Тургенева в РГГУ строится на принципах глубокого погружения в историко-культурный контекст. Думаю, многое зависит от преподавателя, его способности актуализировать для современных студентов произведения писателей ушедших эпох.