Не пытайтесь самостоятельно перевести и заверить документы у нотариуса - такой перевод никто не заверит. С февраля 2025 года в России изменились правила нотариального заверения переводов. Если раньше нотариус в основном проверял личность переводчика, то теперь он обязан проверить и его профессиональную квалификацию. Почему же ваши собственные переводы, даже заверенные печатью бюро, не получится удостоверить у нотариуса? Давайте разбираться. С февраля 2025 года вступили в силу поправки в Федеральный закон № 251-ФЗ, который внес изменения в Основы законодательства РФ о нотариате. Согласно новым требованиям, при свидетельствовании подлинности подписи переводчика нотариус проверяет наличие документов, подтверждающих квалификацию специалиста. К таким документам относятся: 1. Вы - заинтересованное лицо
Когда вы переводите свои собственные документы, вы являетесь заинтересованной стороной. Нотариус не может проверить объективность и точность такого перевода, поскольку вы можете что-то упустит