Найти в Дзене
Уголок урбаниста

10 эстонских слов, которые кажутся смешными россиянам

Эстонский язык, на котором говорят жители небольшой прибалтикой республики Эстония, относится к финно-угорской ветви, являясь наиболее близким к финскому, карельскому и вепсскому языкам. Родным его считают около 1,2 млн. человек. Являясь совсем другим по структуре, славянам эстонский язык покажется довольно странным. Так, в эстонском слове может быть несколько ударений, а именно, обязательно на первый слог, потом дополнительные на третий, пятый слоги при их наличии и так далее. Именно поэтому нам кажется, что эстонцы некоторым образом "подтормаживают" при разговоре. Также в языке имеется множество долгих двойных гласных и согласных, а также целых 14 падежей. Вместе с особенностями произношения в эстонском языке, как и любом другом, есть целый ряд схожих с русскими слов из категории "ложных друзей переводчика", которые мы и рассмотрим в нашем сегодняшнем обзоре. Многим россиянам они покажутся смешными, поскольку по-русски напоминают сниженную лексику или их значение очень уж необычное
Оглавление

Какие эстонские слова, похожие на русские, могут рассмешить жителей России?
Какие эстонские слова, похожие на русские, могут рассмешить жителей России?

Эстонский язык, на котором говорят жители небольшой прибалтикой республики Эстония, относится к финно-угорской ветви, являясь наиболее близким к финскому, карельскому и вепсскому языкам. Родным его считают около 1,2 млн. человек.

Являясь совсем другим по структуре, славянам эстонский язык покажется довольно странным. Так, в эстонском слове может быть несколько ударений, а именно, обязательно на первый слог, потом дополнительные на третий, пятый слоги при их наличии и так далее. Именно поэтому нам кажется, что эстонцы некоторым образом "подтормаживают" при разговоре. Также в языке имеется множество долгих двойных гласных и согласных, а также целых 14 падежей.

Вместе с особенностями произношения в эстонском языке, как и любом другом, есть целый ряд схожих с русскими слов из категории "ложных друзей переводчика", которые мы и рассмотрим в нашем сегодняшнем обзоре. Многим россиянам они покажутся смешными, поскольку по-русски напоминают сниженную лексику или их значение очень уж необычное для русского уха.

1. Kala [кала]

= рыба

newkaliningrad.ru
newkaliningrad.ru

Особенно забавно это протофинское слово выглядит в составных словах, например, рыбокомбинат - "kalakombinaat". Ещё одно похожее по русскому значению эстонское слово - kaal [каал] ("вес").

2. Kurva

= грустный (при склонении)

В некоторых падежах эстонское прилагательное kurb ("грустный") может принимать форму kurva, что разумеется, позабавит поляков и русских, прекрасно знающих это слово. Например, смеяться над грустным мальчиком будет "naera kurva poisi üle".

3. Pank

= банк

dp.ru
dp.ru

Рекламные надписи с таким словом на зданиях в Таллине могут рассмешить наших соотечественников, однако это слово по-эстонски значит "банк", где хрянят деньги и делают переводы, а вовсе не представителей молодежной субкультуры, предпочитающей ирокезы. Реальные панки в эстонском сохраняют английское написание - punk.

4. Siiski [сийски]

= однако

В эстонском языке это слово является наречием, означая "однако", "тем не менее" или "всё-таки", а не довольно вульгарное русское слово

5. Pihkva [пихква]

= Псков

Google Карты
Google Карты

Для российского города Пскова у эстонцев есть свое историческое неблагозвучное название - Пихква (по реке Пскова), что можно перевести как "смолистая вода". В особенности смешным это слово покажется тем, кто знаком с молодёжным сленгом или украинским языком в связи с его сходством с названием одного интересного женского органа.

6. Pisike [писике]

= крошечный

Обычное эстонское протофинское прилагательное, означающее" крошечный", "маленький", или "крохотный" в воображении россиян может заиграть совсем иными красками. Сюда же ещё можно добавить слово pisiasi - "мелочь".

7. Pistaatsia [пистаациа]

= фисташка

ozon.ru
ozon.ru

Слово было очевидно заимствовано из немецкого "Pistazie", однако в эстонской адаптации для русского уха оно кажется не очень приличным.

8. Annus [аннус]

= дозировка

Обычное эстонское слово "дозировка" или "доза" у наших людей может ассоциироваться с конечным элементом пищеварительной системы человека.

9. Suk(k)a [с#ка]

= чулок (при склонении)

aliexpress.com
aliexpress.com

При склонении по падежам эстонское слово sukk ("чулок" или "носок") с протофинскими корнями может приобрести весьма забавные формы для русскоязычных граждан.

10. Pidur [пидур]

= тормоз

Ещё одно протофинское слово, означающее тормоз, например, в машине, по-русски звучит не очень вежливо.

👍 Подпишись, ставь лайк, комментируй!