Найти в Дзене
Мысли читателя

Перевод А. Кристи. "Загадка семи часов", стр 6.

- Мне привычны повадки юных джентельменов, миледи. Упрек был величественным, но ошибочным. С тем же успехом церковный кардинал мог бы упрекнуть Турка или неверующего, кто невольно совершил ошибку, в истинной вере. - О, вот вы где, леди Кут. Сэр Освальд спрашивал вас. - О, я сейчас же пойду к нему, мистер Бейтман. Леди Кут поспешила прочь. Мистер Бейтман, личный секретарь сэра Освальда, пошел в другую сторону, через фрамужную дверь, где Джимми Тезаер простодушно валял дурака. - Доброе утро, Понго, - сказал Джимми, - Полагаю, я должен подготовиться и стать приемлемым для тех чертовок. Ты идешь? Бейтман помотал головой и поспешил по террасе к библиотеке. Джимми довольно ухмыльнулся, глядя на его ретировавшуюся спину. Он и Бейтман вместе ходили в школу. Тогда последний был серьезным, очкастым мальчишкой с прозвищем Понго, без какой либо то ни было на то причины. Понго, вспоминал Джимми, был тогда абсолютно такой же занозой, как и сейчас. Слова "Жизнь не грезы, жизнь есть подвиг!"*, могли


- Мне привычны повадки юных джентельменов, миледи.

Упрек был величественным, но ошибочным.

С тем же успехом церковный кардинал мог бы упрекнуть Турка или неверующего, кто невольно совершил ошибку, в истинной вере.

- О, вот вы где, леди Кут. Сэр Освальд спрашивал вас.

- О, я сейчас же пойду к нему, мистер Бейтман.

Леди Кут поспешила прочь.

Мистер Бейтман, личный секретарь сэра Освальда, пошел в другую сторону, через фрамужную дверь, где Джимми Тезаер простодушно валял дурака.

- Доброе утро, Понго, - сказал Джимми, - Полагаю, я должен подготовиться и стать приемлемым для тех чертовок. Ты идешь?

Бейтман помотал головой и поспешил по террасе к библиотеке.

Джимми довольно ухмыльнулся, глядя на его ретировавшуюся спину. Он и Бейтман вместе ходили в школу. Тогда последний был серьезным, очкастым мальчишкой с прозвищем Понго, без какой либо то ни было на то причины.

Понго, вспоминал Джимми, был тогда абсолютно такой же занозой, как и сейчас. Слова "Жизнь не грезы, жизнь есть подвиг!"*, могли бы быть написаны специально для него.

Джимми зевнул и медленно побрел к реке. Девушки были там, все три - самого обычного типажа - две с темными завязанными волосами, и одна со светлыми. Ту, что хохотала громче всех (думал Джимми) звали Хелен - другую Нэнси а к третьей, по какой-то причине, обращались Сокс. С ними были два его друга, Билл Эверслей и Ронни Деверюкс, который работал в исключительно декоративно области в иностранном офисе.

*Слова из стихотворения Генри Лонгфелло "Псалом жизни" перевода И. Бунина