Значение и происхождение фразеологизма «овчинка выделки не стоит» Данный фразеологизм используют в ситуации, когда усилия будут потрачены впустую. Более подробное значение фразеологизма «овчинка выделки не стоит» следующее: затраченные силы на обработку плохой овечьей шкуры явно не окупятся, следовательно, конечный результат не только не принесет выгоду, но и приведет к потере средств и времени. Происхождение выражения Русская поговорка имеет белорусские, польские и украинские корни. Овчинка — уменьшительно-ласкательная вариация слова овчина — обработанная овечья шкура для пошива теплой зимней одежды. Выделка — это и есть процесс обработки материала. Как можно догадаться, происхождение фразеологизма «овчинка выделки не стоит» отсылает к описанному выше ремеслу по работе со шкурой овец. Из такого недорогого… #Этимология Подробнее: https://2025.obr.prime-name.ru/russkij-yazyk/etimologiya/znachenie-i-proisxozhdenie-frazeologizma-ovchinka-vydelki-ne-stoit.html
Значение и происхождение фразеологизма «овчинка выделки не стоит
6 ноября 20256 ноя 2025
4
~1 мин