Найти в Дзене

Мои казусы с турецкой родней.

Меня зовут Анастасия живу в горной деревни Турции более 9 лет замужем за турком и хочу рассказать о разнице менталитета. На тот момент моему ребёнку было 1,5 годика мы приехали к турецким бабушке и дедушке на ужин, сели мы в общем вместе за стол и я кормя малыша, протягивая ему ложку говорю "ам, ам" и мои свекры сначала друг на друга посмотрели потом на меня и я опять понимаю ляпнул опять, что-то не то и мой муж мне говорит "ты лучше так не корми потому что слово ам (am) на турецком означает -хэллоине половой орган женщины". Так-же однажды мы собрались в кругу друзей с детьми и я решила поиграть со своим малышом в нашу игру "ку - ку" ладошками закрывая лицо и тут опять тишина и все поворачиваются на меня и я понимаю, опять что-то не то, а оказывается слово" ку ку (gu gu)- это тоже переводится как женский половой орган. У турок тоже есть эта игра, но закрывая лодошками лицо, они произносят " д эээ", спрашивала в чем смысл этих звуков, ответа мне никто не дал. Если ты у турчанки увидел

Меня зовут Анастасия живу в горной деревни Турции более 9 лет замужем за турком и хочу рассказать о разнице менталитета. На тот момент моему ребёнку было 1,5 годика мы приехали к турецким бабушке и дедушке на ужин, сели мы в общем вместе за стол и я кормя малыша, протягивая ему ложку говорю "ам, ам" и мои свекры сначала друг на друга посмотрели потом на меня и я опять понимаю ляпнул опять, что-то не то и мой муж мне говорит "ты лучше так не корми потому что слово ам (am) на турецком означает -хэллоине половой орган женщины".

Так-же однажды мы собрались в кругу друзей с детьми и я решила поиграть со своим малышом в нашу игру "ку - ку" ладошками закрывая лицо и тут опять тишина и все поворачиваются на меня и я понимаю, опять что-то не то, а оказывается слово" ку ку (gu gu)- это тоже переводится как женский половой орган. У турок тоже есть эта игра, но закрывая лодошками лицо, они произносят " д эээ", спрашивала в чем смысл этих звуков, ответа мне никто не дал.

Если ты у турчанки увидела какую-то красивую вещь и при этом делаешь комплимент говоря "ой какая красивая шапочка, она мне нравится" не удивляетесь если она вам тут же снимит и подарит её вам, таким образом я насобирала много подарков. А уже намного позже, когда начинаешь глубже понимать культуру я узнала, что оказывается, если ты говоришь" ой как красиво мне очень понравилась" то есть среди турчанок негласное правило, при такой формулировки эту вещь отдают тебе и чтобы не очутиться в такой ситуации, нужно говорить "какой интересный выбор, оно тебе очень идет" то есть говорить не от своего лица например (ты стало такой интересной; это красиво на тебе смотрится) и тогда дарить, отдавать тебе уже не будут.