Глина, смола, ткань. Объединяет ли что-то эти понятия? В самом общем смысле - да. Эти три слова обозначают материалы, которые люди могут использовать в разных видах своей деятельности. И чтобы подборки слов для моих статей про «ложных друзей переводчика» были не слишком хаотичными, я решил, в тех случаях, когда это возможно, составлять их с учетом какого-то хотя бы еще одного дополнительного общего признака. Вот какой урок получился во фразовом онлайн тренажере Parrylingo, развитием которого я занимаюсь, чтобы самому изучать английский и французский языки, а также предоставлять такую возможность всем желающим. Чтобы лучше выявить смысл слова в данном случае была взята фраза «clay for the sculptor» («глина для скульптора»). Второе слово урока - «glue» (по-русски - «клей»), и выбрано оно было, естественно, как раз по причине созвучности слов «clay» и «клей», что являет собой очередной пример «ложных друзей переводчика», усиленный, к тому же, некоторой «близостью» в плане применения эт
Английский язык. Ложные друзья переводчика: «clay», «resin», «fabric»
7 ноября 20257 ноя 2025
221
1 мин