Если вы когда-нибудь сталкивались с подачей документов за границу — для учебы, работы, бизнеса или переезда — наверняка слышали слово “апостиль”. Оно звучит немного загадочно, но на деле всё довольно просто: апостиль — это официальный штамп, подтверждающий подлинность подписи, печати и статуса лица, выдавшего документ. И без него во многих странах ваш документ просто не примут.
Давайте разберёмся, что это такое, кому нужно и какие документы чаще всего требуют апостиль после перевода.
Что такое апостиль простыми словами
Апостиль — это особый штамп (или отдельный лист), который ставится на официальные документы, чтобы они имели юридическую силу за границей.
Он подтверждает, что документ действительно выдан государственным органом, а подпись и печать на нём подлинные.
Апостиль используется в странах, которые подписали Гаагскую конвенцию 1961 года. Если страна, куда вы подаёте документ, не входит в этот список — придётся делать консульскую легализацию, что сложнее и дольше.
Когда апостиль ставят — до или после перевода?
Часто задаваемый вопрос: нужно ли сначала переводить документ, а потом ставить апостиль, или наоборот?
Правильная последовательность такая:
- Сначала документ апостилируется (штамп ставится на оригинале или на его нотариальной копии).
- Затем выполняется перевод на нужный язык.
- После этого перевод нотариально заверяется.
Почему так? Потому что апостиль — это часть официального документа. Если вы переведёте без него, то в другой стране апостиль просто не будет виден, и документ не примут.
Какие документы чаще всего требуют апостиль
1. Документы об образовании
Это, пожалуй, самая популярная категория.
- дипломы и приложения к ним,
- аттестаты,
- справки из учебных заведений,
- академические справки,
- сертификаты курсов и программ.
Если вы поступаете в зарубежный вуз, подтверждаете квалификацию или ищете работу за границей — без апостиля на дипломе ничего не выйдет.
2. Свидетельства ЗАГС
- о рождении,
- о браке,
- о разводе,
- о перемене имени,
- о смерти.
Эти документы апостилируются при подаче в консульства, посольства или при оформлении виз, гражданства, воссоединения семьи.
Например, если вы выходите замуж за иностранца или подтверждаете родственные связи.
3. Судебные документы
- решения судов,
- приговоры,
- постановления,
- справки об отсутствии судимости.
Такие бумаги подают при оформлении ПМЖ, визы инвестора, усыновления, ведении судебных дел за рубежом. Судебные документы всегда требуют и апостиль, и нотариальный перевод.
4. Документы для бизнеса
- уставы,
- доверенности,
- учредительные документы,
- выписки из ЕГРЮЛ,
- сертификаты и лицензии.
Если компания открывает филиал за границей, участвует в тендерах, заключает международные контракты — апостиль обязателен. Зарубежные партнёры и банки принимают только документы, прошедшие официальную легализацию.
5. Нотариальные доверенности
Любая доверенность, которую вы хотите использовать за границей (например, для управления имуществом, представления интересов в суде или оформления сделки), должна иметь апостиль.
Затем она переводится на язык принимающей страны и заверяется нотариусом.
6. Медицинские документы
- справки о состоянии здоровья,
- медицинские заключения,
- документы для лечения за рубежом.
Апостиль на них требуется не всегда, но некоторые клиники и посольства (особенно в Европе) требуют официальное подтверждение подлинности медицинских документов.
7. Справки из МВД и других госорганов
- справка об отсутствии судимости,
- справка о прописке,
- сведения о доходах,
- документы из налоговой.
Если вы оформляете визу, ВНЖ или гражданство, такие документы часто требуют с апостилем и нотариальным переводом.
Что бывает, если не поставить апостиль
Без апостиля ваш документ теряет юридическую силу за границей.
В лучшем случае его просто не примут, в худшем — вас попросят всё переделать с нуля, и вы потеряете время и деньги.
Например:
- диплом без апостиля не признают в вузе;
- свидетельство о браке без апостиля не примет консульство;
- доверенность без апостиля не позволит юристу действовать от вашего имени.
Где поставить апостиль
Апостиль ставится только в государственных органах, которые уполномочены это делать:
- Минобрнауки — для документов об образовании,
- Минюст — для судебных и нотариальных документов,
- МИД — для документов органов ЗАГС и справок.
После проставления апостиля можно обращаться в LingProf — мы переведём документ на нужный язык и нотариально заверим перевод.
Итог
Апостиль — это не просто “дополнительный штамп”. Это ваша гарантия, что документ будет признан в другой стране.
Без него даже самый правильный перевод не имеет юридической силы.
📞 Если вы не знаете, нужен ли апостиль на ваш документ — позвоните или напишите в LingProf.
Мы проверим требования конкретной страны, подскажем порядок легализации и сделаем нотариальный перевод быстро и точно.
Сайт: https://lingprof.ru/
Телефон: +7 (499) 499-49-56
WhatsApp: https://wa.me/79916562627
Telegram: https://t.me/LingProff
LingProf — нотариальные переводы и апостиль без головной боли.