Найти в Дзене

Плазма. Глава I

От автора Это продолжение романов "Хтон" и "Фтор" Пирса Энтони. В нём много упоминаний персонажей и окружения, описанных в ранних книгах. Однако, в то же время, “Плазма” является самодостаточной историей, которую можно читать и наслаждаться как отдельным произведением. Автор напоминает, что в этом научно-фантастическом приключении есть персонажи, которых не нужно принимать за образец для подражания. Глава 1 Атон почувствовал жгучую боль в мышцах, холодный воздух окутывал его плоть. Он открыл глаза и увидел над собой затененное лицо в тусклом зеленом свете. Он почувствовал тепло на щеке от дыхания мужчины. Мужчина сказал: «Это займёт какое-то время.» Слова отозвались эхом. Атон почувствовал под плечами холодный камень и увидел каменную крышу над головой. Лицо мужчины отодвинулось, и его остроносый бородатый профиль на мгновение очертился люминесцентно-зеленым цветом. Бедекер, подумал Атон. Он знал его прежде… Мысль затихла. Атон ощутил пустоту вместо воспоминаний. Амнезия: полная и пуга

От автора

Это продолжение романов "Хтон" и "Фтор" Пирса Энтони. В нём много упоминаний персонажей и окружения, описанных в ранних книгах. Однако, в то же время, “Плазма” является самодостаточной историей, которую можно читать и наслаждаться как отдельным произведением.

Автор напоминает, что в этом научно-фантастическом приключении есть персонажи, которых не нужно принимать за образец для подражания.

Глава 1

Атон почувствовал жгучую боль в мышцах, холодный воздух окутывал его плоть. Он открыл глаза и увидел над собой затененное лицо в тусклом зеленом свете. Он почувствовал тепло на щеке от дыхания мужчины. Мужчина сказал: «Это займёт какое-то время.» Слова отозвались эхом. Атон почувствовал под плечами холодный камень и увидел каменную крышу над головой.

Лицо мужчины отодвинулось, и его остроносый бородатый профиль на мгновение очертился люминесцентно-зеленым цветом. Бедекер, подумал Атон. Он знал его прежде…

Мысль затихла. Атон ощутил пустоту вместо воспоминаний. Амнезия: полная и пугающая.

Он попробовал перевернуться - даже небольшое движение доставляло боль. Было ощущение, словно его вытащили из могилы.

- Ещё увидимся, - сказал Бедекер, отходя.

- Подожди! - Это слово отдалось хриплым звуком в горле Антона. – Где…

- Ты вернулся в Хтон. Бедекер улыбнулся, и его зубы блеснули в полумраке. Он повернулся и исчез в проходе, который вел из пещеры. Медленные, размеренные шаги затихли в тишине, нарушаемой слабым журчанием капель в отдалении.

Атон попытался сесть. Вернулся в Хтон. Утверждение вызвало череду внезапных воспоминаний. Хтон - планета, испещренная пещерами и лавовыми каналами, образующими огромную подземную тюрьму. Эта среда не была ему чуждой, он хорошо её знал. Пятна тусклого зеленого свечения на стенах скалы были лишайниками, единственным источником света в этом подземном мире. Он был одет в грубую тунику, которая была формой заключённого. Здесь носить большее не было нужды – в гранатовых пещерах, где жара…

Антон остановился. Он помнил удушающий зной, но воздух вокруг был обжигающе холодным. Он вспомнил запах пыли и шумное братство шахтеров, раскалывающих горную породу, но теперь он был один. Почему всё выглядело столь ужасающе неправильно?

Послышалось слабое шарканье. Антон затаил дыхание и прислушался, не возвращается ли Бедекер. Но фигура, украдкой проикающая в комнату, была женщиной: даже в полутьме он мог различить очертания её грудей под робой. Она увидела Атона и замерла, уставившись на него. Затем рванулась вперед.

Чувствуя себя слабым и беззащитным, Атон поднял руки, чтобы защититься, но понял, что она не напала на него. Рядом с ним на каменистом полу лежал топор с грубым каменным лезвием. Такое оружие было бы редким и ценным в этих пещерах. Женщина схватила его, отступила и, оценивая, кивнула себе.

Атон медленно поднялся на ноги, чувствуя, как к нему возвращаются силы. Протянув руку он сказал:

- Отдай.

Она подняла топор и взглянула на Атона без страха. Её тело было статным и мускулистым, и она была почти одного с ним роста. Обессиленный, он не был уверен, сможет ли справиться с ней. Нерешительно, он двинулся вперед.

Она прочла в глазах его намерение и замахнулась. Он увернулся, но его рефлексы были медленными, а движения неуклюжими. Плоское лезвие топора ударило Атона по плечу, отбросив его назад.

Удар вызвал неожиданную ярость. Он крикнул и бросился на неё, внезапность нападения застала её врасплох. Она снова напала на него, но он поднырнул под её руку и упал на неё, прижав к стене пещеры. Он чувствовал, как под грубой тканью извивается упругая плоть, а её груди прижимаются к его груди.

Атон схватил её за запястье прежде, чем она успела ударить снова. Она сжала свободную руку в кулак и ударила его по щеке. Он поморщился, но удержался. Она оскалила зубы, чтобы укусить его руку. Он схватил её за горло и большим и указательным пальцами надавил на то место, где, по его мнению, должны были находиться сонные артерии.

Она сопротивлялась, но он почувствовал, что она начинает слабеть.

Он услышал позади себя голоса, потом крики и топот бегущих ног, а потом чьи-то руки схватили его, развернули и швырнули к противоположной стене. Вскрикнув от удара, он обнаружил, что его руки скованы за спиной. Запястья были обвязаны полосками ткани, а узлы туго завязаны.

Его захватчики развернули его лицом к себе. Он почувствовал, как из свежей раны на лбу сочится теплая и влажная кровь. Его сердце тяжело стучало, а остатки боли в мышцах были скрыты горячим приливом адреналина. Он сощурился в полумраке и увидел пятнадцать или двадцать фигур, столпившихся в небольшом пространстве: мужчин и женщин, босых, одетых в арестантскую одежду, как и он сам.

Руки Атона были схвачены мужчинами по обе стороны от него. Женщина, с которой он боролся, выдвинулась вперед толпы, двигаясь с властным видом, держа топор, который он пытался отбить.

С обоих сторон руки Атона схвачены мужчинами. Женщина, с которой он боролся, выдвинулась с властным видом, держа топор, который он пытался отбить и встала перед толпой. Её черные волосы были разделены посередине пробором и убраны назад, открывая жестокое красивое лицо с высокими скулами. У неё были тонко очерченные черты лица, бледная кожа, гордый широкий рот.

- А теперь, - сказала она, пристально глядя на него, - ты расскажешь нам, кто ты такой.

Выдумывать историю для него было бесполезно. Воспоминаний было столь мало, что лгать осмысленно было невозможно.

- Меня зовут Антон, - сказал он наконец и остановился.

Женщина подняла топор и коснулась кончиком лезвия груди Атона. Потянув его вниз, она сделала длинный неглубокий разрыв кожи. Он попытался вырваться, но сзади были острые твердые камни. Запястья все ещё были крепко связаны и мужчины по обе стороны держали его за плечи.

- Ты мог бы сказать кое-что более полезное, чем это, - сказала она без эмоций, наблюдая, как он вздрогнул от причиняемой боли.

Он покачал головой.

Без предупреждения она толкнула его коленом в пах. Тупая боль прокатилась по его животу.

- С кем ты? – спросила она.

- Ни с кем. Слова выходили с трудом. Не было смысла упоминать о том, как он мельком увидел Бедекера, склонившегося над ним. Это только породило бы новые вопросы, на которые он не сможет ответить.

Она покачала головой. “Одному здесь выжить невозможно.”

Это заявление вызвало ещё одно краткое, мелькающее воспоминание, на этот раз о группе осужденных в долгом походе, безнадежных поисках в сумеречном мире ядовитых существ, голода и смерти.

«Что думаешь, Джеко?», сказала женщина, повернувшись к стоящему рядом грузному каторжнику.

У него была квадратная, покрытая шрамами челюсть и скошенный лоб. Его волосы и борода были грубо подстрижены так, что кожа казалась желтоватой и жирной.

- Отведи его обратно в большую пещеру, - сказал он, внимательно наблюдая за Атоном.

- Свяжи ему ноги. Он сильнее, чем кажется, - кивнула она.

- Как скажешь, Орис.

Джеко опустился на колени и достал полоску ткани, похожую на ту, которой были связаны запястья Атона.

Атон мог бы ударить его ногой в лицо и, возможно, вырваться из рук тех двоих, что держали его за руки. Бодая противников головой, он мог бы прорываясь внутри толпы выбежать из пещеры в туннели, лежащие за её пределами.

Но женщина по имени Орис сказала, что никто в Хтоне не выживет в одиночку, и почему-то её слова звучали правдиво. Атон безучастно ожидал, пока Джеко связывал ему лодыжки.

- Грот, Снайдер, несите его.

Орис повернулась, не удосужившись проверить, исполняются ли её приказы. Толпа осужденных расступилась перед ней, когда она вышла и направившись к проходу, последовали за ней, когда она вывела их из комнаты, в которой Атон очнулся.