Отвечаем на вопрос Дмитрия об оптимальности каналов связи.
Сам вопрос:
<Коля, красава! Поздравляю с круглой цифрой. В свое время озадачился вопросом рассмотрения языка как канала передачи информации. Условно за 1мин разговора можно передать на одном языке смысла на 2Мб, а на другом на 5Мб. Есть внутреннее ощущение, что например русский язык, из-за своей сложности, не самый оптимальный для передачи информации. И выходит, что один народ много лет общается на скорости х1, а другой на х1,5. Интересно твое мнение на этот счет>
Вот ответ:
Рассуждая на такую тему как язык и все что с ним связанно, невольно чувствуешь трепет и волнение, так как уместить свой ответ в короткий формат кажется невозможным. Можно совершенно спокойно написать целую книгу про то, что такое язык, благо таких книг уже целая куча, и вряд ли их поток иссякнет, учитывая монструозный размер самого сабжа.
Но я все же попробую.
Начнём мы с фундаментальных строк из одной известной песни:
«Cause the s**t so strong, got me feeling like I'm dyin
S**t so raw, nothing else can get me higher»
Абсолютно точный, дословный, профессиональный перевод фундаментальных строк:
«Потому что это д****о такое сильное, что заставило меня чувствовать, как будто бы я умираю
Это д****о настолько чистое, все другое не способно меня сильнее о*****ть.»
Во-первых, осуждаем. Применения всяких веществ незаконно и крайне губительно. Оно вам вредит.
Во-вторых, сложно не увидеть различия в объеме переданного смысла в зависимости от вида, используемого инструмента.
Как верно подметил Дмитрий, у языка есть некий объем информации, который необходим для ее хранения и передачи. Language capacity.
Язык используется как инструмент описания жизни, всего того, что находится вокруг нас. Следует отметить, что адекватность описания неразрывно связанна с тем насколько точно, вербально описываемые понятия, отражают реальную картину мира.
Именно по этой причине язык катастрофически сильно влияет на то, как мы мыслим и создаем образ действительности. Язык в широком смысле также является и причиной проблем и всяческих несостыковок, которые неизбежны при описании устройства нашей вселенной. Так как любое наше представление является всего лишь моделью, в определенной степени приближением, но не точным ее отражением.
Та прецессионная точность, с которой проводится словесная интерпретация, будет коррелировать со сложностью и составом инструмента, с помощью которого мы пытаемся описать реальность.
Если у нас в арсенале нет определения, явно и недвусмысленно использующегося для объяснения того или иного феномена, то мы не в силах его актуализировать, оно сидит спрятанным от нашего взора и не проявляется.
Тысячи лет назад радиоактивные элементы уже существовали, надо было только их найти, обогатить и правильно описать, используя унифицированный математический язык, чтобы получился большой бадабум, а также стало возможно активное кипячение воды, раскручивающее своим паром турбину, которая в свою очередь подпитывает мой ноутбук. И теперь я могу, клацая по клаве, писать эти строки.
По сути, язык создает нам границу того, что мы можем познать. Конструирует нам понятийный аппарат, в рамках которого мы даем определения.
Современная шринкфляция, коснувшаяся и языка, в частности, настолько сильно сжимает пространство, в котором люди оперируют понятиями, что неумолимо ведет к всеобщей деградации. Но эта уже тема для другого рассуждения.
А мы, немного разобравшись в языковых тонкостях, перейдем к сути заданного вопроса:
Есть внутреннее ощущение, что например русский язык, из-за своей сложности, не самый оптимальный для передачи информации. И выходит, что один народ много лет общается на скорости х1, а другой на х1,5.
Краткий ответ: «Да»
Если более развернуто, то нужно понять для какой именно передачи информации русский язык более или менее оптимален?
Автор владеет в достаточной степени двумя языками:
1). Первый, свободный, нейтив спикер, великий и могучий, любимый, пишу на нем для вас - Русский
2). Second, semi-fluent, drunken - better, часто пишу научные стаьи, English m*******r! – Английский
Ну вот на этой базе, мы и поедем. Погнали, le go! lock and load!
{Мнение автора будет сильно упрощенным, я не лингвист, а просто физик-раздолбай}
Я считаю, что английский язык более уместен для бизнеса, науки, юриспруденции и конечно же споров с руганью.
Этот язык - более лаконичный и менее двусмысленный. На нем и правда очень комфортно аргументированно спорить. Просто великолепно писать научные статьи, чистое удовольствие. Язык имеет достаточный (более чем) набор понятий, годных для описания окружающей действительности.
Вопреки расхожему мнению, что английский язык является скудным по сравнению с русским, таковым не является. Так как красив своей структурированностью, оборотами, различными приемами, усилениями, богатейшим набором слов.
Огромная история, куча разновидностей, веками проверенная классика. Мягкий на слух. Подходит для пения. Без сомнения один из величайших языков мира.
Наверное, в том числе из-за характерной ему примечательной Unambiguity стал таким Ubiquitous (тут должен быть мем про details).
Следующий кандидат - Русский
Не такой лаконичный, более двусмысленный (на мой вкус) Сложная грамматика, долбанная пунктуация. На нем сложнее писать, что-то сухое научное. Но это не отменяет того факта, что на русском изданы многие научные монографии, с помощью этого языка обстоятельно объяснены сложнейшие явления, запущены ракеты в космос и все такое.
Колоссальная сила в создании образов. Невероятная сложность в сочетании с непостижимой глубиной. Душераздирающая поэзия. Имеется великая классическая, проверенная временем, хтоническая литература. Куча заимствований. Практически отсутствуют диалекты, сильно приведен к одному стандарту. В любой точке страны (и не только) вы поймете и вас поймут. С английским все куда сложнее, с китайским, вообще швах. На слух жестковат и шипит. Но песни на нем тоже имеются.
Резюмирую.
Молоток - оптимален для забивания гвоздей. Дрель хороша, чтобы сверлить отверстия. Также и язык является инструментом для решения задач.
Что тут важно. Насколько богатый и сложный способ описания мы используем, настолько широкую и точную картину мы способны воспроизвести. Несмотря на существенные отличия русского языка от других, он совершенно точно годится для комплексных и субстантивных переговоров, в силу своей удивительной силы и глубины.
Конечно же, сокращая объем транслируемой информации, мы увеличиваем скорость ее передачи (условно). Но также, вместе с этим может (и часто так бывает) теряться львиная доля смыслов, которые мы упаковываем. В зависимости от преследуемой цели неплохо будет выбирать и саму форму передачи инфы, таким образом, чтобы присутствовал некий компромисс между объемом и доступностью. Ведь абсолютно неуместно будет расписывать сообщение, используя сложные обороты, если мы, например ведем обычную корпоративную переписку, где важна краткость и ясность. Короткие и скудные сообщения доходят довольно быстро, но в них невозможно передать всю величину и объем. Да, в какой-то мере мы зависим от нашего mother language, он определяет наше мышление, смысловое наполнение и скорость общения. И пускай порой мы тратим больше времени на донесение смыслов, я считаю, это нельзя расценивать как абсолютно негативный момент. Возможно, эта неоптимальная форма нужна нам для того, чтобы более богато, изыскано, эстетически привлекательно и точно транслировать суть.
Мой тг.