(Как всегда все ссылки на скачивание в конце статьи)
Всем привет! Да уж, пропал я надолго, но не потому, что перестал заниматься реставрацией книг, а потому что вел я один очень большой проект! На который в сумме ушло почти два года! Два года практически непрерывной работы с редкими перерывами на несколько недель из-за выгорания...
Почему эти книги?
Михаил Феофанович Асламов (1929 — 2018) — это советский дальневосточный поэт, большая часть творчества которого пришлась на времена СССР. За свою жизнь он издал 13 книг и только три из них пришлись на постсоветское время (1999, 2009 и 2017 года). Долгие годы Михаил Феофанович был Председателем Союза Писателей России (Дальневосточное отделение) в Хабаровске — очень серьезная и почетная должность, но он конечно же не какой-то всеми любимый или известный поэт.
Откуда же я про него узнал, спросите вы? Потому что Михаил Асламов по совместительству является моим дедушкой, с которым я провел все свое детство и отрочество... и даже немного юности :)
И вот, когда я уже оцифровал несколько серьезных книг, я вдруг вспомнил про дедушку! Человека, который посвятил свою жизнь поэзии, литературе, но попробуйте что-то про него найти в интернете — вы найдете лишь статьи о его юбилеях или смерти в различных дальневосточных изданиях. Почти ни одного стиха (не говоря уже о книгах) нет в этих ваших интернетах. А ведь человек старался, писал стихи, с любовью собирал их в сборники. И вот он ушел, а вместе с ним и все его творчество. Страшно представить, сколько таких авторов, о которых мы сегодня не знаем ничего, ни одной строчки биографии.
Книги.
Как то так получилось, что в семье почти не осталось книг дедушки! Они и без того очень редкие - большинство книг издавалось тиражом по 500 экземпляров, кажется только одна (из ранних) была выпущена аж в 10 тысяч книг! Но все они куда-то со временем растерялись, раздарились, и изначально я планировал оцифровать только две книги, которые были у меня лично на руках (когда-то подаренные дедом). Но после я поговорил с мамой, и оказалось, что у нас таки есть вся коллекция! Правда, в единственном экземпляре.
Библиотекам книги не нужны.
Оказалось, что однажды маме рассказали, что Хабаровская Краевая Библиотека будет ВЫКИДЫВАТЬ все дедушкины книжки за истечением срока хранения! И они их действительно выкинули. Оттуда мама и собрала недостающие сборники в нашу коллекцию. Но представить сложно - Хабаровская Дальневосточная Краевая Библиотека выбрасывает книги дальневосточных авторов! Еще и каких авторов! Дедушка был одним из центральных поэтов в Хабаровске, его постоянно приглашали на разные мероприятия, его очень уважали. И всё! 50 лет прошло, эти книги больше не нужны. Позор. Это просто позор. Зачем вообще нужны библиотеки, если не хранить наследие времен?
Какой в этом смысл?
Если вы читали мои предыдущие статьи, то знаете как меня мучает вечный вопрос - "Зачем я все это делаю?". Зачем я трачу столько сил и свободного времени на такую идеальную оцифровку? Обычно ответов у меня нет. Здесь, безусловно, сохранение наследия автора, пусть и не великих всемирно известных стихов, но все же, это очень большая и нужная миссия! Но мне казалось, что этого мало. И вот, работая над книгами, реставрируя и часто перерисовывая с нуля каждую обложку, каждую иллюстрацию внутри, я вдруг понял, что вся эта работа не только про дедушку и его стихи! Это и про художников-иллюстраторов, которые рисовали оформления к книгами, и редакторов, и разные издательства. Поэтому я обязательно буду указывать к каждой книге всех причастных.
Но, более того, Михаил Феофанович Асламов занимался еще и переводами стихов других авторов! В его послужном списке переводы с абхазского, с бурятского, с еврейского, монгольского, нанайского и не только! 13 местных авторов, которые писали на этих языках могут остаться в истории хотя бы одним-двумя своими стихами благодаря переводам дедушки и их публикации в книгах!
Сканер.
Работа над этими книгами оказалась не простой с первого же захода. Дело в том, что почти все книги имеют отвратительно склеенные страницы, из-за которых книгу с трудом можно открыть хотя бы на 90 градусов! Открыть на полный разворот можно единичные экземпляры! А там стихи. А там иллюстрации! Конечно же, отсканировать книгу, которая максимум открывается вот настолько:
...просто невозможно! И таких книг много! И, если стихи перепечатать еще можно, то иллюстрации никак не спасти! Думаю, очевидно ,что расклеить книгу и разобрать на листочки тоже не возможно - это единственные живые варианты книг.
Но спасение нашлось! Оказывается, существуют специальные книжные сканеры! Которые умеют сканировать книги, открытые на 90 градусов. Этот сканер пришлось заказывать из Америки, платить за дорогую доставку, потому что весит он не мало, но в итоге у меня появился вот такой специализированный сканер:
Правда, эта штука сильно далека от идеала и оказалась полным разочарованием. Думаю, что об этой машине нужно сделать отдельную статью. Однако, со своей непосредственной задачей — сканировать книги под самый корешок — она искренне справляется! Так что книги и иллюстрации были спасены!
К книгам!
Что ж, пришло время поделиться всем наболевшим, что я держал в себе все эти 2 года! Пройдемся по каждой книге, я покажу ее оригинальную и восстановленную мной обложку и о каждой расскажу пару слов о деталях и сложностях оцифровки.
1964 — Пусть настежь дверь
Проблемы этой книги начались с обложки! Ну книга 1964 года, чему удивляться! Вы видите, какая она порванная, но не это самое главное - она очень грязная! Если изучить ее очень близко, то будет видно, что цвета очень темные, вытертые и покрыты слоем грязи. Я не супер мастер в фотошопе, поэтому пришлось изобретать! Каждый цвет я вытягивал и вымывал по отдельности, потом всё это совмещал обратно в единую картинку, а, затем, нужно было заново отрисовать весь текст на обложке, потому что, конечно же, таких шрифтов не существует! И мне пришлось это аккуратно восстанавливать в векторе, чтобы все буковки были ровные, одинаковые и сооветствующие какой-то одной логике. Но получилось на мой взгляд прекрасно.
В остальном с этой книгой проблем не было. Про шрифты отдельно останавливаться не буду, просто поверьте — поиск шрифтов в каждой книге до 1999 года это был ад) Но я его прошел с достоинством. Все шрифты были найдены и восстановлены, и в моих PDF все страницы и текст выглядят в точности так, как в оригинальных книжках.
1966 — Начало дня
Да, раньше было принято книги оформлять в суперобложки. Вы можете видеть на фото выше, насколько все выцвело и вытерлось с годами. Что-то из этого восстановить обработкой невозможно, поэтому я взял ручку, планшет и начал скрупулезно, старательно обрисовывать каждый листик! Каждую веточку! Потратил на это уйму времени и сил, но зато теперь это идеально точная копия оригинальной обложки! Никаких сгенерированных частей, никаких компромиссов, я полностью перерисовал, постаравшись восстановить оторванные части.
Внутри книги меня снова не ждало никаких сюрпризов, я ее очень быстро перевел в цифровой вид и подумал: "Как хорошо и быстро продвигается дело!"...
1969 — Человек с черёмухой
Эта книга тоже имеет суперобложку, но обратная сторона не имеет художественной ценности. И хоть кажется, что данную обложку можно восстановить "как-то убрав желтый цвет в фотошопе", сделать это не вышло, поэтому мне снова пришлось взяться за стилус и планшет и все нарисовать (обрисовать) с нуля + шрифты, ничего нового.
А вот внутри меня уже поджидали первые знаки того, что работа моя затянется надолго, и несколько раз я буду на грани истощения и срыва, думая, что я брошу все и никогда не закончу, — иллюстрации! Здесь они очень скромные, небольшие, но их уже 5 штук + 2 поменьше. Выглядят они примерно так:
Отрисовывать все надо вручную конечно же. Но зато это 100% та самая картинка, которая была в книге! Поехали дальше.
1972 — Большое солнце
Одна из двух книг, изданных "Современником", явно по дополнительному заказу, потому что новых стихов ни в этой, ни во второй книге почти не было. И обе книги вышли с "оригинальной" книгой с разницей в год — за год дед точно не мог набрать достаточно материала на новое издание. Однако, недостаток новых стихов не самая большая проблема этих книг. В них очень хорошо поработал иллюстратор! Сделав 8 огромных иллюстраций на всю страницу! Каждую из этих 8и иллюстраций я перерисовывал примерно дней по 5! Без преувеличения. Вы сейчас поймете. Для начала, вот так выглядит иллюстрация и ее исходный отреставрированный вариант:
Как вы можете заметить, там ОЧЕНЬ МНОГО ШТРИШКОВ! Там почти нет закрашенных больших областей, которые можно было бы быстро обвести! Каждый штришок, каждую черточку надо отдельно обводить. Чтобы все это было максимально достоверно и не искажало оригинал, я все это обрисовывал на очень большом увеличении. Я даже записал короткое видео процесса, скорость неизменена:
Если у вас не воспроизводится анимация или что-то непонятно — видео длится 35 секунд, за которые я практически ничего не нарисовал. Закрасил буквально несколько пикселей. А теперь посмотрите, какой участок от всего рисунка показан на видео:
(И это маленькая иллюстрация, она раза в два меньше той, что показана была наверху). Вот с такой дотошностью и практически под микроскопом мне пришлось работать, поэтому процесс занял невероятное количество времени. Помимо этого, очень сильно болели глаза, потому что приходилось буквально на ощупь во многих местах угадывать, где должен быть черный, а где — белый. И по этой же причине никак нельзя было все это обработать автоматически, "отфотошопить". Чтобы понять, что я имею ввиду, просто посмотрите на это сравнение до-после:
1973 — Пристрастие
Реставрация этой обложки даже принесла мне какое-то удовольствие, потому что все такое геометричное и даже стильное. А внутри книги был только текст и никаких иллюстраций! Я смог немножко выдохнуть после предыдущей книги. А вы можете насладиться работой по реставрации обложки. Да, кажется, что цвет обложки (этой и всех остальных) сильно отличается от оригинала, но я подбирал оттенки под то, как эта книга выглядит вживую - все таки фотоаппараты и сканеры заметно меняют цвет. Ну и конечно делал поправку на возраст, выцвевшие краски и так далее.
1976 — Земная ось
Это был мой первый срыв! Я не знаю, почему, но я физически не мог начать работу над этой обложкой. Вернее, я начинал и тут же бросал. Эту обложку очевидно нужно было перерисовывать с нуля, в векторе (не так обводить, как было на видео выше, а именно рисовать, потому что здесь много прямых линий, граней и ручная обрисовка сделала бы ее кривой):
Казалось бы, это выглядит сильно проще, чем предыдущие иллюстрации, но я никак не мог. Садился и через минуту закрывал. Так я прокрастинировал недели три, потом понял, что эта обложка меня убивает и полностью остановила прогресс по книгам. И я решился и пошел искать человека, который сделает это за меня. За деньги. И нашел :) Спасибо тебе большое, добрый человек!
А внутри книги, к моей радости, никаких сюрпризов не было, и после того как обложки были готовы, а я дорисовал только шрифты для них, остальная книга была готова через пару дней!
1979 — Взгляд
Наконец-то обложка, с которой почти ничего не надо делать - только подзакрасить облупившуюся краску на елочках! Да и внутри было буквально несколько небольших иллюстраций, так что эта книга снова была небольшим отдыхом (если можно назвать отдыхом оцифровку книги) после предыдущего стресса.
1980 — Звездный створ
А вот и вторая книга от "Современника" (По обложке сразу все понятно):
Вообще это книга, которую мы почти потеряли! У мамы и у меня ее не было, но изучая интернет я вдруг нашел презентацию, посвященную юбилею дедушки на сайте какой-то небольшой дальневосточной библиотеки, и там были перечислены все его книги с фотографиями обложек! И там я увидел "Звездный створ"! А у нас его нет! Краевая Хабаровская библиотека, как мы помним, все уже выбросила. С одной стороны меня радовало то, что не надо оцифровывать еще одного "Современника", но, с другой стороны, проделать столько работы и все равно не сохранить всех книг было очень обидно.
Я позвонил маме, у мамы этой книги не было, но слава Богу, эта книга нашлась у моей тети — Дарьи Асламовой — которая любезно мне ее передала! Фух! Правда, у этой книги потеряны первые пара страниц, но стихи не пострадали, на тех страницах было лишь оформление названия, может быть фотография деда, этого мы уже точно никогда не узнаем.
Ну а с иллюстрациями здесь все впорядке! Огромные, на всю страницу, с кучей штриховок, с морем деталей, каждую надо обводить. Так что я снова пропал на несколько недель, восстанаваливая всю эту красоту.
1984 — Зимник
Зимник. Красивое название. И очень красивый шрифт на обложке, с которым правда пришлось изрядно повозиться, в частности из-за потерянного кусочка буквы "З". А в остальном, конечно же, все это пришлось перерисовывать с нуля, но здесь особенно на сложность жаловаться не буду.
А вот, на что БУДУ жаловаться, так это на иллюстрации! В этой книге их целых 21! Да, они не такие большие, не на всю страницу, но 21 иллюстрация! На самом деле там их больше, но мне очень повезло, что часть повторяется, иначе я никогда не доделал бы эту книгу. Сейчас я постараюсь вам продемонстрировать весь процесс и почему это так не просто. Итак, вот страница с иллюстрацией:
Очень красивая и понятная иллюстрация. Теперь обрежем иллюстрацию и, если просто сделать черно-белым, то получится ужас:
С этим серым полотном делать нечего (еще и затемнение справа от края книги). Поэтому нам нужно перевести в черно-белый, но убрав желтый подтон! А желтый подтон хорошо маскирует осыпавшуюся с годами краску. Вы сейчас это сами увидите:
Посмотрите, насколько вытертой стала выглядеть иллюстрация! Если приблизить (в тот масштаб, в котором я с ней работаю), то станет еще страшнее:
Различить, где белое, а где черное, становится все сложнее! Потому что черное вытертое, а белое местами испачканное и остается серым. И вот так, квадрат за квадратом, я выбеляю белое, закрашиваю черное, постоянно сверяясь с оригинальной иллюстрацией в книге. И результат получается вот такой:
Заиграла картинка? Стало вкуснее? :) Теперь это не какая-то вытертая иллюстрация из старой книги, а практически произведение искусства! Лично мне очень нравится. И все остальные иллюстрации в этой книге такие же интересные и сочные. Советую изучить!
1989 — Белый ветер
Последнее издание советского времени!
Здесь рассказать особенно больше нечего. Внутри тоже были иллюстрации, даже на всю страницу, но вы весь этот процесс уже знаете, так что просто покажу вам пример иллюстрации:
1999 — Подкова в наследство
1999 год! Почти миллениум (линолеум?)! Кажется, что все эти старые технологии позади! Мы в цифровой эре! Наконец-то книги печатаются на компьютерах! Дальше только лучше! Качество новых изданий должно ни в какое сравнение не идти со старыми советскими книгами, так ведь?
На самом деле нет! То, что началось с этой книги, словами не передать! И чем дальше, тем хуже! Последняя книга 2017 года выпуска это апофеоз! Это самое, простите, дерьмовое качество печати и верстки! Но обо всем по порядку.
Эта книга, "Подкова в наследство", мне запомнилась очень сильно! Мне было 10 лет и почему-то именно вокруг этой единственной книги было очень много событий! Ее часто обсуждали, дед о ней что-то рассказывал (кажется, даже по местному телевидению был репортаж), его все поздравляли, дома у деда стояли стопки этих книг! Ну настолько это было громкое событие, что данная книга единственная издалась сначала в мягком переплете, а потом в твердом. И у меня есть обе книги! И обе с подписью от деда!
Начнем с обложки. Как видите, оригинальная обложка сохранилась очень плохо. Это издание в мягкой обложке, издание в твердой сохранилось по лучше, но тоже есть свои проблемы. Изначально я ее реставрировал в фотошопе как мог, пытаясь все поправить и получалось хорошо, сносно, но далеко от идеала:
Я все равно не был доволен этим результатом, все цвета поблекли, все стало какое-то смазанное и все равно видно, что это обработанная отсканированная картинка. Но вдруг я вспомнил про того мастера-фрилансера, который мне уже помогал с одной обложкой! И он любезно согласился помочь. За деньги. И вот теперь уже получилось идеально! Я не представляю, как он это сделал, обрисовать все с такой точностью, в векторе! Зато теперь это та самая обложка, которая когда-то была нарисована художником для издания.
А внутри... Внутри все очень плохо! Помните те иллюстрациями, над которыми приходилось попотеть, чтобы сделать их красивыми? Над этими иллюстрациями даже потеть не имеет смысла, потому что они напечатаны с такими проплешинами! На картридже экономили с такой силой, что мне искренне обидно и за дедушку, и за всю нашу типографию. Посмотрите сами, как можно из этого сделать что-то приличное?
Вот так начали печатать книги в 1999 году. В остальном тоже очень плохо. Например, в какой-то момент в типографии закончилась белая бумага и часть книги напечатали на желтой толстой, почти наждачной бумаге:
А часть страниц и вовсе имеют съехавшие блоки со стихами. Каким образом это возможно при цифровой печати? Я не знаю. А меня это так сильно задевает и бросается в глаза, потому что с каждой такой "кривой" страницей передо мной вставал вопрос — как это переносить в мою верстку? С одной стороны, у меня цель максимально документально сохранить верстку оригинальной книги. Но с другой, это же очевидно просто криво напечатали, просто кому-то было похер. Поэтому такие вещи я, конечно же, исправлял, но сам факт того, что мне приходилось заниматься такой "отсебятиной" меня сильно расстраивал:
2009 — Знаки препинания
Еще одна очень большая книга, с большим количеством стихов! Конечно же, мне она запомнилась именно этим, я ее очень долго делал. Внутри было несколько иллюстраций, которые снова невозможно было отреставрировать. Поэтому я переделал только текст, чтобы он красивым был, например вот эта:
Да, выглядит уже сильно лучше, чем в "Подкове", но если приблизить, то особенность современной печати делает вот это:
Все "в точечку", но здесь хотя бы разрешение хорошее, а не как в последней книге. А также в этой книге решили сделать какое-то красивое оформление страниц, и в углу каждой есть виньетка, которую я уже смог сам перерисовать в векторе и сделать красиво, получилось вот так:
2017 — На краю благодатного часа
Последняя книжка дедушки...
Как я и сказал, это самая ужасно произведенная книжка! Буквально каждому человеку, который над ней работал было ПО.., ну в общем, без разницы, какой получится результат. Сейчас все покажу, начнем с самой первой страницы:
Слева мы видим надпись "1SBN", а имеется ввиду "ISBN", что за "Один-эс-бэ-эн"? Типография или Союз Писателей России не знает, как называется мировой единый книжный идентификатор? Да это смешно, знают, конечно, просто им п... ну все равно.
А дальше, справа мы видим знак @, который наверное пытается изображать знак копирайта - ©. Но зачем где-то искать знак ©? Мы просто поставим собачку, как будто это три электронных почты - и так сойдет!
Но прежде, чем мы перейдем к вопиющему — к иллюстрациям — я вам покажу пример, который доказывает все и этому не может быть никаких оправданий. Это содержание:
Хорошее такое, симпатичное содержание, скажите вы. Но посмотрите вот, на что: где-то в названии стихов стоит символ многоточия (как и должно быть)
Где-то стоит просто три точки подряд (хуже, но все еще терпимо) - обратите внимание на расстояния между точками, вживую это сильнее бросается в глаза, чем при таком увеличении:
Ну а в некоторых местах стоит... ТРИ ЗАПЯТЫЕ!!
Вот настолько с любовью и вниманием Союз Писателей отнесся к книжке Михаила Феофановича Асламова. В 2017 году, где практически все проверки и исправления можно было автоматизировать. Надеюсь, теперь вы согласны с моим мнением об этой книге и мы можем перейти к самому старшному.
Иллюстрации! Так вышло, что я эту книгу оцифровывал дважды - сначала я сделал ее в самом начале своего пути, потом сделал физику и Бульвет-литтона, а уже потом я взялся за дедушкино творчество как полноценный проект. И, дойдя до этой книги я понял, что она сверстана не так красиво и правильно, как я теперь умею, поэтому я все переделал. Получается, что я ее сверстал самой первой 2 года назад и еще раз — самой последней.
Вот в таком качестве в книже напечатаны иллюстрации. То, что это какая-то трава можно понять очень условно, по очертаниям. Это не так сильно бросается в глаза в самой книге просто, потому что она очень маленькая. Но в цифровом варианте, когда мы открываем ее на весь экран компьютера, такой кошмар оставлять нельзя. Но ладно трава, а что нарисовано, например, здесь?
Вот и я не знаю. И, когда я взялся в первый раз за эту книгу, я был очень расстроен! Потому что я привык сохранять наследие, я привык сохранять работы художников, которые до этого момента очень старались и рисовали что-то для оформления книг. Это огромная история, это очень интересно! А здесь очевидно, что восстановить эту картинку я не могу, оставить в таком виде тоже нельзя. И я полез в нейросети иначал пытаться генерировать что-то похожее. Потратил на это уйму времени, но что-то у меня получалось, например, вот такая трава:
Меня гложила совесть, я даже написал письмо в отделение союза писателей с вопросом, не сохранилось ли у них исходников, но мне никто даже не ответил. Трава, конечно, совсем не та, что была в книге, но с другой стороны — она очень похожа!
Когда я во второй раз вернулся к этому процессу, я снова не смог смириться с этим, начал думать и прикидывать варианты. И после нескольких дней попыток повторно сгенерировать что-то более близкое к исходному изображению я решил, просто смеха ради, попробовать поискать это в интернете. И Я НАШЕЛ! Оказалось, что никакой иллюстратор ничего не рисовал для этой книги! Они просто накачали картинок из интернета и вставили их! Вот настолько всем хотелось сделать классную книгу (ну вы поняли).
Из-за того, что после типографской печати (2017 года!) иллюстрации изменились практически до неузнаваемости, мне пришлось применить все свои умения и технические возможности для поиска этих иллюстраций, но я нашел их все (почти все). И так, господа, вашему вниманию представляется та самая трава!
Дальше я просто представлю вам несколько пар "книга—оригинал" без комментариев.
Вот так, легким движением руки, у этой книги мало того, что не оказалось никакой художественной, оформительской ценности, так еще и благодаря типографиям и технологиям 21го века, эти скачанные с интернета картинки изменились до неузнаваемости! За дедушку очень обидно!
На этом книги закончились, но моя работа еще не закончилась.
Я сделал все, что мог?
Проделав всю эту невероятно тяжелую и кропотливую работу, я смотрел на получившиеся PDF файлы и прекрасно понимал, что никто и никогда эти книги не откроет. Я конечно же залил их на торренты и все красиво оформил, и каждую книгу даже скачали от 50 до 80 человек, и до сих пор продложают поддерживать раздачу. Но, чтобы хоть кто-то нашел эту книгу, мало, чтобы он знал точное имя дедушки, нужно, чтобы он полез искать именно его книги на торренты (которые еще и запрещены на территории России). Шанс, что спустя время кто-то будет помнить имя "Михаила Феофановича Асламова", и при этом уметь пользоваться торрентами, и ему придет в голову поискать там его книги, как вы понимаете, нулевой.
И я решил сделать сайт! Полноценный сайт, где будут все книги, все стихи и биография. Биография, которую я старательно по кусочкам собирал со всех углов интернета + добавил небольшой бонус от себя лично. Сайт можно найти в гугле, можно найти в яндексе. Сайт можно найти не только по имени, но и по запросам, вроде "дальневосточные поэты" или "поэзия СССР". Ну а уж по имени это будет работать просто идеально.
Сайт!
Стоит сказать, что я, конечно, программист. Но сайтов никогда в жизни не делал. И вообще не представлял, как это делается. А сделать хотелось хорошо. Поэтому времени я потратил на изучение, разбор, очень много, но получилось на мой взгляд круто.
Вот сам сайт: https://aslamov.org/
Муки создания и оформления.
Первое, что я понимал, это особенность дедушкиных стихов. Он очень любил отступы! Вы еще не представляете, насколько, у него порой в стихотворении на 20 строк, 11 могли иметь разные отступы от левого края. Выглядит это примерно так:
Здесь всего три отступа, и это очень мало по меркам дедушки. Бывало и так:
И все эти отступы очень важно было сохранить на сайте. Причем и на мобильной версии тоже! Нельзя переносить строки, это стих!
Самое обидное, что, казалось бы, у меня уже есть все эти отступы в книжках! Ведь я все это верстал и все отступы делал. И это действительно так, но есть большая проблема: в книге отступы в миллиметрах! И они очень сильно зависят от шрифта, его толщины, расстоянии между символами и между словами.
На сайте шрифт и все отсупы другие, он не имеет ничего общего с книгой! Поэтому как-то автоматически сконвертировать эти отступы невозможно. И мне приходилось снова для каждого стихотворения сначала переписывать отступы с книги "Какая строчка какой отступ имеет", а потом открывать сайт, открывать бумажную книгу и на глаз изменять все эти отступы, чтобы они в точности соотетствовали исходнику! Но за то теперь все идеально.
Сравнения стихов.
Пока я оцифровывал книги, выяснилось, что один и тот же стих может повторяться в нескольких книгах (рекорд, если не ошибаюсь, 8 книг! Один и тот же стих перепечатан в 8 книгах!). Это, конечно, добавило трудности к моей работе, потому что и без того аккуратный, скрупулезный и механический труд разбавляло то, что я по 200 раз работал с одним и тем же текстом!
Но зато я заметил, что очень часто от книги к книге дед видоизменял свои стихи! То есть стих-то один и тот же, но или формулировки меняются, или одно четверостишье исчезло, или одно появилось. В итоге, от первой до последней книги стихи могли измениться очень сильно! И мне это показалось очень интересным! И захотелось как-то отразить это на сайте и дать пользователю возможность тоже поиграться и понаблюдать за всеми этими метаморфозами. Поэтому каждый стих на сайте выглядит вот так:
Над каждым стихотворением есть указатели, в каких книгах он повторяется! Вы можете по ним щелкать и моментально видеть редакцию этого же стиха в другой книге. А меняться мог и сам стих, и его название и его эпиграф/подпись, одним словом — все! Справа в углу есть кнопка "Сравнить версии", нажав на которую Вы попадаете совсем на магическую страницу:
Теперь вы можете видеть две редакции этого стиха рядом друг с другом, видеть подсвеченные изменения, а также переключать года независимо над каждым из них! В это очень интересно "поиграться".
Но конечно же, чтобы это стало возможным мне пришлось проделать огромную работу — проанализировать все стихи из всех сборников, собрать их воедино, отметить на сайте, что все это один и тот же стих, и многое многое другое, не говоря уже о самом сайте, где все это должно весело подсвечиваться, появляться и скрываться.
Также, как я и говорил, я постарался на сайте сохранить информацию обо всех участвовавших в создании книги лицах. В том числе, чтобы их вдруг кто-то смог найти через поиск! Например, художников! Это ведь очень интересно, когда книги оформляли художники (а не скачивали картинки из интернета)!
Также на сайте есть страница "На знакомство". Я, как человек, который провел с дедушкиными стихами два года и без шуток, почти все их выучил уже наизусть, имею право составить некую свою подборку "Избранного". Но называть этот пункт "Избранное" было бы слишком круто и пафосно. Идея этой страницы сайта в том, чтобы любой, кто попал на сайт и не знает пока, что на нем искать и где читать, открыл именно её и смог познакомиться с творчеством Михаила Асламова из моей подборки. К слову, в эту подборку попала почти половина всех его изданных стихов, так что я старался не сильно ограничивать этот список.
Плюс к этому все стихи я разбил на несколько категорий:
Чтобы во-первых, кто-то смог найти этот сайт и стихи дедушки, просто поискав в Яндексе "Стихи о войне", а также просто, чтобы была какая-то категоризация.
Также на сайте есть все дедушкины переводы, с авторами, их фотографиями, ссылками на википедию и многим другим.
Ну и конечно же содержание! Очень хотелось, чтобы содержание книги на сайте полностью соответствовало содержанию в книге. У деда есть циклы стихотворений и для них создан отдельный пункт в меню, если кому-то будет интересно прочитать целиком цикл, но в содержании я постарался указать все детали:
Да, здесь вы видите стихи не только в их хронологическом порядке в соответствии с книгой, но и выделенные блоки стихов, как их придумал в свое время оформить дедушка.
Книги старые, а вид то новый.
И последняя идея, которая была воплощена на сайте, это внешний вид книжек. Я все переживал, что я взял старую истертую книгу, оцифровал (пусть и очень красиво, почти идеально), но как будто эта PDFка, это цифровое представление, потеряло душу. Потеряло историю, она стала новой книгой, лишившись всех этих временных и исторических шрамов.
Поэтому каждую книгу я очень старательно отфотографировал! Не все страницы, а только избранные — где-то потертости, где пометки автора (таких, кстати, много), где-то что-то порвалось или неправильно напечаталось. Теперь все эти детали сохранены на сайте и, если тебе захочется посмотреть как же выглядела эта книга в реальности, это можно сделать без проблем.
Вот, пожалуй, и все. Статья получилась неприлично большой, я это прекрасно понимаю. Но и работа была проделана колоссальная. Вы даже не представляете, насколько :)
Спасибо всем, кто дочитал, буду безумно рад увидеть ваши комментарии, мнения, отзывы о сайте, о книгах, о стихах. Если найдете какие-то ошибки или опечатки в книгах, стихах или сайте, сразу пишите, я буду править!
Еще раз всем огромное спасибо!