Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Московские Новости

«Ромео и Джульетта. Любовь вне времени»: шекспировские страсти в особняке

— Как пришла идея ставить «Ромео и Джульетту. Любовь вне времени» в иммерсивном формате и к тому же перенести действие во времени? Какими уже существующими интерпретациями вдохновлялись? Есть ли у вас свои личные ассоциации с этим сюжетом? Алексей Карпенко: Идея пришла, когда мы еще работали над «Щелкунчиком». Это было, скорее, размышление вслух о том, что было бы интересно какую-то столь же известную всем историю рассказать по-своему. «Почему бы не «Ромео и Джульетту»?» Но затем рабочие процессы задвинули эту мысль на второй план, а вот уже когда поступило предложение от «Особняка», решили вернуться к ней — «А может быть, осуществим эту идею все-таки здесь?» Так и появились наши осовремененные «Ромео и Джульетта». Кстати, перенося действие в условные девяностые, мы не думали о коммерческой составляющей. Скорее, это был очень личный импульс: нам это время интересно, потому что мы в этом времени росли. Нам самим тогда было столько же, сколько героям Шекспира. А уже потом ставшая трендом

— Как пришла идея ставить «Ромео и Джульетту. Любовь вне времени» в иммерсивном формате и к тому же перенести действие во времени? Какими уже существующими интерпретациями вдохновлялись? Есть ли у вас свои личные ассоциации с этим сюжетом?

   Игорь Рудник (слева), Алексей Карпенко (справа)
Игорь Рудник (слева), Алексей Карпенко (справа)

Алексей Карпенко: Идея пришла, когда мы еще работали над «Щелкунчиком». Это было, скорее, размышление вслух о том, что было бы интересно какую-то столь же известную всем историю рассказать по-своему. «Почему бы не «Ромео и Джульетту»?» Но затем рабочие процессы задвинули эту мысль на второй план, а вот уже когда поступило предложение от «Особняка», решили вернуться к ней — «А может быть, осуществим эту идею все-таки здесь?» Так и появились наши осовремененные «Ромео и Джульетта».

Кстати, перенося действие в условные девяностые, мы не думали о коммерческой составляющей. Скорее, это был очень личный импульс: нам это время интересно, потому что мы в этом времени росли. Нам самим тогда было столько же, сколько героям Шекспира. А уже потом ставшая трендом ностальгия по тем временам сыграла нам на руку. Понятное дело, мы понимали, что возникнет прямое сравнение с фильмом Базза Лурмана. Но я бы не сказал, что мы им вдохновлялись. Лурман играл со временем, делая девяностые в девяностые, а мы возвращаемся в прошлое — наше с вами прошлое. Понимаем свои личные, почти интимные воспоминания и ассоциации с тем временем. Наверное, сегодня они есть у каждого. Бессмертный сюжет трогает во все времена, а аллюзии на конкретный временной срез лишь дополняют и обогащают его эмоционально.

 📷
📷

Игорь Рудник: Я бы дополнил, что нами двигало желание освободить подлинную историю от музейного стекла. «Ромео и Джульетта» — это ведь не про средневековые костюмы и шпаги. Это про смесь юности, любви и ненависти, которая взрывается в любом времени. Перенося действие в условные «здесь и сейчас», мы заставляем зрителя почувствовать, что это может произойти в его социальной среде. Не скажу, что мы вдохновлялись чем-то одним, ведь мы не могли не понимать, что зритель вспомнит и балет Прокофьева с его чистотой линий и острым драматизмом, и фильм «Ромео + Джульетта» с его клиповой энергией. Главным же вдохновением была сама пьеса — ее ритм, ее стремительность, ее почти подростковая одержимость. И… тотальная слепота. Герои слепы: влюбленные — в своей страсти, семьи — в своей ненависти, Меркуцио — в своем остроумии. Они не видят препятствий в решениях, совершают недальновидные поступки, живут без оглядки — и это приводит к трагедии. Нам захотелось сделать эту «слепоту» физической, осязаемой для зрителя.

-4

— Вы делаете акцент в постановке на хореографию. Например, в новогоднем «Щелкунчике» каждая каста героев у вас танцует в своем стиле, есть ли такие же «фишки» и в «Ромео и Джульетте»?

Алексей Карпенко: Действительно, «Щелкунчик» у нас — танцевальный спектакль, танцевальное шоу. Но в «Ромео и Джульетте» мы решили все-таки расширить немножко диапазон — и свой, и диапазон зрительского восприятия. Поэтому мы бы не позиционировали этот спектакль как сугубо танцевальный: здесь равноправны и хореография, и драма, прозаические сцены, диалоги между артистами. В шоу есть интереснейшие пластические решения, но надо обязательно сказать, что спектакль — живой организм, даже после премьеры какие-то моменты все еще дополняются, постановка обрастает новыми деталями. Другими словами, мы решили сделать и сделали емкую, красочную, мультижанровую историю.

Игорь Рудник: Да, танец для нас — это, конечно, один из ключевых языков, на котором мы говорим со зрителем. Но если в «Щелкунчике» мы через хореографию подчеркивали различия между мирами или персонажами, то в «Ромео и Джульетте» мы подошли к этому иначе. Здесь хореография работает не как маркер принадлежности к семье, а, скорее, как выражение драматургии конкретных сцен. «Фишка» этой постановки в том, что хореография очень гибкая и подчинена не характеристике кланов, а сиюминутной правде сцены. Она то объединяет персонажей на одном эмоциональном поле, то, наоборот, обнажает их одиночество.

— Как вы придумывали маршрут зрителей и ключевые локации: судя по отзывам, больше всего впечатления производят зеркальный танцпол и комната тюрьмы?

Алексей Карпенко: Специфика нашего шоу в том, что здесь нет определенного маршрута, которым ты должен следовать как зритель. Мы можем лишь предугадывать, какой у зрителя будет путь, что вызовет особый интерес и куда зритель может последовать дальше. Но это абсолютно нелинейное поведение, невозможно просчитать все на 100%. Каждый зритель уникален, и именно эта нелинейность поведения зрителя и создает ощущение живости и естественности.

Игорь Рудник: Для нас маршрут — это свобода выбора. Есть сюжетообразующие сцены — это наши «точки сборки», куда мы приглашаем всех зрителей одновременно. Но главное, что мы предлагаем, — это лабиринт личных историй. Зритель сам решает, за кем из героев пойти, какую тайну подсмотреть, какой ракурс выбрать. Таким образом, мы даем ему возможность стать сорежиссером своего уникального спектакля.

-5

Что же касается локаций, которые «производят впечатление», то нам сложно выбирать: для нас каждая — взрыв эмоций. Кстати, за оформление отдельное спасибо нашему художнику-декоратору Марии Мелешко, она невероятно натуралистично сделала и зал, и комнату КПЗ, передав нужную атмосферу: камерность, бетон, одиночество. Именно после этой тьмы на контрасте особенно впечатляет большой зеркальный зал, где множатся отражения, создавая ощущение всеобщего лицедейства, потери себя в толпе. Вы и участник, и наблюдатель. Этот контраст — из избытка в пустоту или наоборот — и создает тот самый вау-эффект, о котором пишут.

— Как проходил кастинг: какую команду вам важно было собрать на этот проект? Исходите ли вы в первую очередь из пластических данных актеров?

Алексей Карпенко: Процесс подготовки происходил довольно быстро. Мы проводили кастинг, потому что нам нужны были артисты, подходящие по возрасту и по тому типажу, который мы с Гариком для себя придумали. Поэтому нам было важно именно попадание в ту температуру, в тот образ и в возраст. Мы не хотели, чтобы это выглядело неестественно. Специфика иммерсива заключается в том, что зритель тебя видит очень близко. У нас в спектакле есть и хореографические, и текстовые сцены, и мы заранее знали, какие персонажи у нас в большей степени пластичные, а какие — драматические. Танцевальный кастинг был для всех, но не ко всем были одинаковые требования. Также был и актерский кастинг для тех героев, у которых есть важный текст.

Игорь Рудник: Пластика для нас — это база. Без нее актер не сможет «говорить» на нашем языке. Но кастинг мы начинали не с танцев, а с эмоционального интеллекта и способности к импровизации. Нам были нужны не просто танцовщики, а универсалы, соавторы. Люди, которые могут проживать историю здесь и сейчас, реагировать на зрителя, вести диалог не только словом, но и телом. Мы искали в глазах эту самую «слепоту» и одержимость. К примеру, Ромео должен был быть не просто красивым парнем, а одержимым, Джульетта — не просто нежной, а решительной до безрассудства. Так что команда — это сплав техники и актерской, почти животной правды.

-6

— Как вы сочиняли сценарий? Писали ли наживую, уже на площадке с актерами, или придумывали заранее?

Игорь Рудник: Написание сценария иммерсивного шоу — это всегда гибридный процесс. У нас был базовый сценарий, но, начав репетиции уже в живых «стенах» особняка, наполненного деталями, атмосферой, — мы дополняли, меняли, крутили уже вместе с актерами.

Алексей Карпенко: Действительно, у нас был некий драфт, от которого мы отталкивались, или фундамент, который надстраивали, если хотите. И мы сразу предупредили всех артистов, что спектакль — это живой организм, который мы будем создавать все вместе. Потому что очень тяжело в небольшие сроки детально расписать действия каждого героя, когда события происходят одновременно во всех локациях. Наши артисты как люди: проживают свою жизнь параллельно. И только в процессе можно грамотно выстроить логистику: кто в какой момент и где должен оказаться, чтобы дополнить действия других. Мы до сих пор еще не закончили, несмотря на то, что спектакль идет: мы по-прежнему продолжаем что-то менять. Очень многое делали, отталкиваясь от актеров, от их видения ситуации в контексте героя.

-7

— Какие из первых реакций зрителей вам запомнились?

Алексей Карпенко: Наверное, реакция не просто про сам спектакль или про музыкальную составляющую, а реакция на детали, которыми наполнено шоу, отсылки ко времени, артефакты из нашего общего прошлого. И вот как раз-таки те мелочи, которыми мы наполняли наше шоу, как специями, вдруг стали для зрителей особенно близки: они стали воспринимать эти нюансы как основное блюдо. Было неожиданно и приятно.

Игорь Рудник: После премьеры один мой знакомый сказал, что хочет сходить еще раз. Что вспомнил и ощутил ту эпоху девяностых, когда мы росли, что прослезился, хотя, казалось бы, знает сюжет «Ромео и Джульетты» от и до. Слезы и желание вернуться — вот что запомнилось. Это значит, что мы оживили не просто декорации, а самые настоящие, живые чувства, ведь эта история — вне времени.

Фото предоставлены организаторами